So the soldier went downstairs again to his handsome rooms, bought some more fine clothes, an
d all his old friends immediately recognized and made much of him.
One night he fell thinking: "How ridiculous it is that one cannot get a peep at the Princess! Everyone says how lovely she is, bu
t what is the good of that if she is to mope away all her days in the big copper castle with the many towers? Can't I get to see her somehow? Where's my tinder box!" So he struck a spark, and whisk
! there stood the dog with the eyes as big as teacups.
"I know that it is midnight," said the soldier, "but I should very much like to see the Princess, if it were only for a moment!"
The dog was off at once, and before the soldier had time to think about it, he reappeared with the Princess. She lay asleep on the dog's back, and was so lovely that anyone could see at once she was a real Princess. The soldier could not let well alone. Kiss her he must, for he was a true soldier.
The dog then ran back with the Princess. But next morning, when the King and Queen were havi
ng breakfast with her, the Princess said that she had dreamed such a strange dream in the night about a dog and a soldier. She had ridden on the dog, and the soldier had kissed her.
"A very pretty
story truly!" said the Queen.
有一天晚上，他想：「没有人能去看那位公主，这可真是荒谬极了！ 每个人都说她很美，不过，如果她总是独自住在那有许多塔楼的铜铸皇宫里，又有什么意思呢？ 我就无法看她一眼吗？ 我的火绒盒在哪里？」 他擦出火星，马上「咻」的一声，那只眼睛像茶杯一样的狗儿就跳出来。
狗儿立刻就跑到门外去。而出乎意料的，它很快就带着公主回来了。 她睡在狗的背上，谁都可以看出她是一个真正的公主，因为她是如此漂亮。 这个士兵情不自禁。 亲吻了她一下，因为他是一个真正的士兵呀！
狗儿又带着公主回去。 但是天亮以后，当国王和王后正在饮茶时，公主说她昨晚做了一个很奇怪的梦，梦见一只狗和一个士兵。 而她骑在狗背上，那个士兵还吻了她一下。