"I would give all the hundreds of years I may have to live to be a human being but for a single day t
hat so I might hope to live in the world above the sky!"
"You must not bother your head about that," said the old grandmother; "We have a much better and happier lot than mankind above."
"So I shall die and scud away like foam upon the sea, hear no more the music of the billows, and see no more the pretty flowers and the red sun. Can I then do nothing at all to win an immortal soul?"
"No!" said the old grandmother, "only if a man grew to love you so dearly that you were more to him than father or mother, if he clove to you with all his heart and soul, and let the priest lay his right hand in yours and vowed to be faithful to y
ou here and in all eternity, then his soul would flow over to your body and you would have a share in the bliss that comes to human beings. He would have given you a soul, and yet have kept his own. But that can never
be! The very thing that is so pretty in the sea, here, your fish's tail, is looked upon as hideous on earth because they know no better. Up there one must have a couple of awkward things called legs to be thought hands
Then the little mermaid sighed and looked sorrowfully at her fish's tail.
"Let us be content with our lot," said the old grandmother, "and hop and skip about to our hearts'
content in the three hundred years we have to live in.
「不会！」老太太说：「只要有一个人爱你，把你当作比他父母还要亲密的人时；唯有当他把所有的思想和爱情都倾注在你身上时；唯有当他让牧师执起他的右手放在你的手里，答应现在和将来永远对你忠贞时，他的灵魂才会转移到你身上，而你才会得到一份人类的幸福。 他将给你一个灵魂，而且又能保有他自己的灵魂。 但是这样的事情是从来不会发生的！ 我们在海底所认为美丽的东西，甚至是你的那条鱼尾，他们却认为很难看，因为他们不懂美丑。 在他们那儿，一个人想要更漂亮，必须生有两条笨拙的支柱，他们称之为腿！」