酷兔英语

章节正文

And once again, without understanding why, I had a queer sense of sorrow. One question, however, occurred to me: "Then it was not by chance that on the morning when I first met you a week ago you were strolling along like that, all alone, a thousand miles from any inhabited region? You were on your
way back to the place where you landed?"

The little prince flushed again.

And I added, with some hesitancy: "Perhaps it was because of the anniversary?"

The little prince flushed once more.
He never answered questions......but when one flushes does that not mean "Yes"?

"Ah," I said to him, "I am a little frightened......"

But he interrupted me.

"Now you must work. You must return to your engine. I will be waiting for you here. Come back tomorrow evening......"

But I was not reassured. I remembered the fox. One runs the risk of weeping a little, if one lets himself be tamed....
再一次,不知道为了什么缘故,心中油然升起一股莫名的悲哀。 我忽然又想起一个问题。"就在一星期之前的那一天早上,我初次见到你,当时你正蹒跚独自走在离人烟千里之外的沙漠,或许这并不是偶然的。
你这回不正是又回到初次降落之地吗?" 小王子的脸又泛红了。
我犹豫地说:"或许是因周年的缘故吧?"
小王子的脸再度通红了。
他从来不会回答问题......不过当一个人脸红的时候,这不就表示"肯定"吗?
"啊,"我对他说:"我有一点恐慌......"
他打断我的话。
"如今你必须工作。 你得回到你的故障引擎身旁。 我会在这里等你。 明天黄昏时刻请你再来这里......" 虽然我放心不下。 但我想起了那只狐狸。 假如一个人被驯服了,就得有流泪的准备......


文章标签:英汉  

章节正文