The little prince looked them over, and laughed as he said: "Your baobabs����they look a lit tle like cabbages." "Oh!" I had been so proud of my baobabs! "Your fox����his ears look a little like horns; and they are too long." And he laughed again. "You are not fair, little prince," I said. "I don't know how to draw anything except boa constrictors from the outside and boa constrictors from the in side." "Oh, that will be all right," he said, "children understand." So then I made a pencil sketch of a muzzle. And as I gave it to him my heart was torn. "You have plans that I do not know about," I said. But he did not answer me. He said to me, instead: "You know����my descent of the earth���� Tomorrow will be its anniversary." Then, after a silence, he went on: "I came down very near here." ���G?? ? ??��???? ????? ? | 小王子看了一下,笑着说:"你画的巴尔巴巨树......看起来好像甘蓝菜。" "哦!" 我一度对自己画的巴尔巴巨树感到自豪呢! "你画的狐狸......耳朵看起来像角,而且也长了一些。" 他又笑了。 "你这样说就太吹毛求疵了,小王子,"我说。 "除了看得见和看不见的大蟒蛇内部之两幅画之外,其他的东西我不会画。" "哦!不要紧,"他说:"小孩子可以看得懂的。" 于是,我用铅笔画了一只口罩给他看。 心里却痛苦不已。 "你在计划一些事情,却不让我知道。"我说。 他并没有回答我的问题。 反而对我说:"你知道......我来到地球...... 到明天为止就满一周年了。" 沉默片刻,他接着说:"我降落的地点就在这附近。" 他的脸泛了红晕。 |