酷兔英语

章节正文

He did so in these words alter telling her of his father's "pleasure over the tent."


"Be at rest," said the Peri. "I know who has put this into your father's mind, but she shall not find fault with you or with me. The Fountain of Lions is in the middle of the court of a grea
t castle. Four fierce lions guard the gate; two sleep while the other two are awake. I will show you how you can pass them safely."

The Peri had a needle and thread in her hand a
s she spoke, and by her side lay other balls of thread. She gave one to the Prince and said: "Take this ball of thread. Take also two horses. You will ride one and lead the other; the second is to
carry a sheep killed today, and cut into four quarters. You must also take a bottle which I will give you. You will need it for the water you are to bring back.

"Set out early to
morrow. When you reach an iron gate throw the ball of thread before you, but hold the end of the thread. The ball will roll toward the castle. Follow it and you will come to the four lions.
They will awake and roar. Throw a quarter of the sheep to each, then clap spurs to your horse and ride to the fountain. Fill your bottle with water and ride back. The lions will be busy
eating and will not touch you."
因此当他把父王乐见帐篷陈列在面前的事告诉仙女后,把父亲的新要求也说了出来。

「尽管放心,」仙女说。 「我知道是谁提供这些主意给你父亲,但绝不可让他在你或我之间找到过错。 狮子泉是在一座大城堡的庭院中央。 有四只凶猛的狮子看守着门,两只睡着、两只醒着。 我可以指示你如何平安地经过它们。」
仙女说话时,手中拿着针和线,身旁有线团放着。 她拿了一个线团给王子,说道:「拿了这个线团。 再用两匹马。 你骑一匹牵一匹,第二匹载一只今天杀死的羊,羊割成四块。 再拿一个瓶子,这瓶子等一会就给你。 这是在你回来时要用的东西。

「你明天一早就出发。 当走到四扇铁门的时候,就把线团从你面前拋出去,但是必须捏住线的另一端。 线团就会滚向堡垒去。 你随后跟着,就能到四只狮子的地方。 狮子见有人来就会醒来,转而大声怒吼。 你就每只狮子给它一块羊肉,然后猛刺马腹骑往涌泉的地方。 把瓶子装了水再骑回来。 狮子们忙于吃食就不会伤害你了。」


文章标签:双语阅读  

章节正文