酷兔英语

章节正文

Ere the net is noticed by us,
Is a happier one imprison'd,

Whom we, one and all, together
Greet with envy and with blessings.

1803.
-----

THE GOBLET.
ONCE I held a well-carved brimming goblet,--

In my two hands tightly clasp'd I held it,
Eagerly the sweet wine sipp'd I from it,

Seeking there to drown all care and sorrow.
Amor enter'd in, and found me sitting,

And he gently smiled in modest fashion,
Smiled as though the foolish one he pitied.

"Friend, I know a far more beauteousvessel,
One wherein to sink thy spirit wholly;

Say, what wilt thou give me, if I grant it,
And with other nectar fill it for thee?"

Oh, how kindly hath he kept his promise!
For to me, who long had yearn'd, he granted

Thee, my Lida, fill'd with soft affection.
When I clasp mine arms around thee fondly,

When I drink in love's long-hoarded balsam
From thy darling lips so true, so faithful,

Fill'd with bliss thus speak I to my spirit
"No! a vessel such as this, save Amor

Never god hath fashion'd or been lord of!
Such a form was ne'er produced by Vulcan

With his cunning, reason-gifted hammers!
On the leaf-crown'd mountains may Lyaeus

Bid his Fauns, the oldest and the wisest,
Pass the choicest clusters through the winepress,

And himself watch o'er the fermentation:
Such a draught no toil can e'er procure him!"

1781.
-----

TO THE GRASSHOPPER.
AFTER ANACREON.

[The strong resemblance of this fine poem to Cowley's Ode bearing
the same name, and beginning "Happy insect! what can be," will be

at once seen.]
HAPPY art thou, darling insect,

Who, upon the trees' tall branches,
By a modestdraught inspired,

Singing, like a monarch livest!
Thou possessest as thy portion

All that on the plains thou seest,
All that by the hours is brought thee

'Mongst the husbandmen thou livest,
As a friend, uninjured by them,

Thou whom mortals love to honour,
Herald sweet of sweet Spring's advent!

Yes, thou'rt loved by all the Muses,
Phoebus' self, too, needs must love thee;

They their silver voices gave thee,
Age can never steal upon thee.

Wise and gentle friend of poets,
Born a creature fleshless, bloodless,

Though Earth's daughter, free from suff'ring,
To the gods e'en almost equal.

1781.
-----

FROM 'THE SORROWS OF YOUNG WERTHER.'
[Prefixed to the second edition.]

EV'RY youth for love's sweet portion sighs,
Ev'ry maiden sighs to win man's love;

Why, alas! should bitter pain arise
From the noblest passion that we prove?

Thou, kind soul, bewailest, lov'st him well,
From disgrace his memory's saved by thee;

Lo, his spirit signs from out its cell:
BE A MAN, NOR SEEK TO FOLLOW ME.

1775.
-----

TRILOGY OF PASSION.
I. TO WERTHER.

[This poem, written at the age of seventy-five, was appended to
an edition of 'Werther,' published at that time.]

ONCE more, then, much-wept shadow, thou dost dare
Boldly to face the day's clear light,

To meet me on fresh blooming meadows fair,
And dost not tremble at my sight.

Those happy times appear return'd once more.
When on one field we quaff'd refreshing dew,

And, when the day's unwelcome toils were o'er,
The farewell sunbeams bless'd our ravish'd view;

Fate bade thee go,--to linger here was mine,--
Going the first, the smaller loss was thine.

The life of man appears a glorious fate:
The day how lovely, and the night how great!

And we 'mid Paradise-like raptures plac'd,
The sun's bright glory scarce have learn'd to taste.

When strange contending feelings dimly cover,
Now us, and now the forms that round us hover;

One's feelings by no other are supplied,
'Tis dark without, if all is bright inside;

An outwardbrightness veils my sadden'd mood,
When Fortune smiles,--how seldom understood!

Now think we that we know her, and with might
A woman's beauteous form instils delight;

The youth, as glad as in his infancy,
The spring-time treads, as though the spring were he

Ravish'd, amazed, he asks, how this is done?
He looks around, the world appears his own.

With careless speed he wanders on through space,
Nor walls, nor palaces can check his race;

As some gay flight of birds round tree-tops plays,
So 'tis with him who round his mistress strays;

He seeks from AEther, which he'd leave behind him,
The faithful look that fondly serves to bind him.

Yet first too early warn'd, and then too late,
He feels his flight restrain'd, is captur'd straight

To meet again is sweet, to part is sad,
Again to meet again is still more glad,

And years in one short moment are enshrin'd;
But, oh, the harsh farewell is hid behind!

Thou smilest, friend, with fitting thoughts inspired;
By a dread parting was thy fame acquired,

Thy mournfuldestiny we sorrow'd o'er,
For weal and woe thou left'st us evermore,

And then again the passions' wavering force
Drew us along in labyrinthine course;

And we, consumed by constant misery,
At length must part--and parting is to die!

How moving is it, when the minstrel sings,
To 'scape the death that separation brings!

Oh grant, some god, to one who suffers so,
To tell, half-guilty, his sad tale of woe

1824
II. ELEGY.

When man had ceased to utter his lament,
A god then let me tell my tale of sorrow.

WHAT hope of once more meeting is there now
In the still-closed blossoms of this day?

Both heaven and hell thrown open seest thou;
What wav'ring thoughts within the bosom play

No longer doubt! Descending from the sky,
She lifts thee in her arms to realms on high.

And thus thou into Paradise wert brought,
As worthy of a pure and endless life;

Nothing was left, no wish, no hope, no thought,
Here was the boundary of thine inmost strife:

And seeing one so fair, so glorified,
The fount of yearning tears was straightway dried.

No motion stirr'd the day's revolving wheel,
In their own front the minutes seem'd to go;

The evening kiss, a true and binding seal,
Ne'er changing till the morrow's sunlight glow.

The hours resembled sisters as they went.
Yet each one from another different.

The last hour's kiss, so sadly sweet, effac'd
A beauteousnetwork of entwining love.

Now on the threshold pause the feet, now haste.
As though a flamingcherub bade them move;

The unwilling eye the dark road wanders o'er,
Backward it looks, but closed it sees the door.

And now within itself is closed this breast,
As though it ne'er were open, and as though,

Vying with ev'ry star, no moments blest
Had, in its presence, felt a kindling glow;

Sadness, reproach, repentance, weight of care,
Hang heavy on it in the sultry air.

Is not the world still left? The rocky steeps,
Are they with holy shades no longer crown'd?

Grows not the harvest ripe? No longer creeps
The espalier by the stream,--the copse around?

Doth not the wondrous arch of heaven still rise,
Now rich in shape, now shapeless to the eyes?

As, seraph-like, from out the dark clouds' chorus,
With softness woven, graceful, light, and fair,

Resembling Her, in the blue aether o'er us,
A slender figure hovers in the air,--

Thus didst thou see her joyously" target="_blank" title="ad.快乐地,高兴地">joyously advance,
The fairest of the fairest in the dance.

Yet but a moment dost thou boldly dare
To clasp an airy form instead of hers;

Back to thine heart! thou'lt find it better there,
For there in changeful guise her image stirs

What erst was one, to many turneth fast,
In thousand forms, each dearer than the last.

As at the door, on meeting lingerd she,
And step by step my faithfulardour bless'd,

For the last kiss herself entreated me,
And on my lips the last last kiss impress'd,--

Thus clearly traced, the lov'd one's form we view,
With flames engraven on a heart so true,--

A heart that, firm as some embattled tower,
Itself for her, her in itself reveres,

For her rejoices in its lasting power,
Conscious alone, when she herself appears;

Feels itself freer in so sweet a thrall,
And only beats to give her thanks in all.

The power of loving, and all yearning sighs
For love responsive were effaced and drown'd;

While longing hope for joyous enterprise
Was form'd, and rapid action straightway found;

If love can e'er a loving one inspire,
Most lovingly it gave me now its fire;

And 'twas through her!--an inward sorrow lay
On soul and body, heavily oppress'd;

To mournful phantoms was my sight a prey,


文章标签:翻译  译文  翻译文  

章节正文