酷兔英语

章节正文

1815.*

-----
IN SUMMER.

How plain and height
With dewdrops are bright!

How pearls have crown'd
The plants all around!

How sighs the breeze
Thro' thicket and trees!

How loudly in the sun's clear rays
The sweet birds carol forth their lays!

But, ah! above,
Where saw I my love,

Within her room,
Small, mantled in gloom,

Enclosed around,
Where sunlight was drown'd,

How little there was earth to me,
With all its beauteous majesty!

1776.*
-----

MAY SONG.
BETWEEN wheatfield and corn,

Between hedgerow and thorn,
Between pasture and tree,

Where's my sweetheart
Tell it me!

Sweetheart caught I
Not at home;

She's then, thought I.
Gone to roam.

Fair and loving
Blooms sweet May;

Sweetheart's roving,
Free and gay.

By the rock near the wave,
Where her first kiss she gave,

On the greensward, to me,--
Something I see!

Is it she?
1812.

-----
PREMATURE SPRING.

DAYS full of rapture,
Are ye renew'd ?--

Smile in the sunlight
Mountain and wood?

Streams richer laden
Flow through the dale,

Are these the meadows?
Is this the vale?

Coolness cerulean!
Heaven and height!

Fish crowd the ocean,
Golden and bright.

Birds of gay plumage
Sport in the grove,

Heavenly numbers
Singing above.

Under the verdure's
Vigorous bloom,

Bees, softly bumming,
Juices consume.

Gentle disturbance
Quivers in air,

Sleep-causing fragrance,
Motion so fair.

Soon with more power
Rises the breeze,

Then in a moment
Dies in the trees.

But to the bosom
Comes it again.

Aid me, ye Muses,
Bliss to sustain!

Say what has happen'd
Since yester e'en?

Oh, ye fair sisters,
Her I have seen!

1802.
-----

AUTUMN FEELINGS.
FLOURISH greener, as ye clamber,

Oh ye leaves, to seek my chamber,
Up the trellis'd vine on high!

May ye swell, twin-berries tender,
Juicier far,--and with more splendour

Ripen, and more speedily!
O'er ye broods the sun at even

As he sinks to rest, and heaven
Softly breathes into your ear

All its fertilising fullness,
While the moon's refreshing coolness,

Magic-laden, hovers near;
And, alas! ye're watered ever

By a stream of tears that rill
From mine eyes--tears ceasing never,

Tears of love that nought can still!
1775.*

-----
RESTLESS LOVE.

THROUGH rain, through snow,
Through tempest go!

'Mongst streaming caves,
O'er misty waves,

On, on! still on!
Peace, rest have flown!

Sooner through sadness
I'd wish to be slain,

Than all the gladness
Of life to sustain

All the fond yearning
That heart feels for heart,

Only seems burning
To make them both smart.

How shall I fly?
Forestwards hie?

Vain were all strife!
Bright crown of life.

Turbulent bliss,--
Love, thou art this!

1789.
-----

THE SHEPHERD'S LAMENT.
ON yonder lofty mountain

A thousand times I stand,
And on my staff reclining,

Look down on the smiling land.
My grazing flocks then I follow,

My dog protecting them well;
I find myself in the valley,

But how, I scarcely can tell.
The whole of the meadow is cover'd

With flowers of beauty rare;
I pluck them, but pluck them unknowing

To whom the offering to bear.
In rain and storm and tempest,

I tarry beneath the tree,
But closed remaineth yon portal;

'Tis all but a vision to me.
High over yonder dwelling,

There rises a rainbow gay;
But she from home hath departed

And wander'd far, far away.
Yes, far away bath she wander'd,

Perchance e'en over the sea;
Move onward, ye sheep, then, move onward!

Full sad the shepherd must be.
1803.*

-----
COMFORT IN TEARS.

How happens it that thou art sad,
While happy all appear?

Thine eye proclaims too well that thou
Hast wept full many a tear.

"If I have wept in solitude,
None other shares my grief,

And tears to me sweet balsam are,
And give my heart relief."

Thy happy friends invite thee now,--
Oh come, then, to our breast!

And let the loss thou hast sustain'd
Be there to us confess'd!

"Ye shout, torment me, knowing not
What 'tis afflicteth me;

Ah no! I have sustained no loss,
Whate'er may wanting be."

If so it is, arise in haste!
Thou'rt young and full of life.

At years like thine, man's blest with strength.
And courage for the strife.

"Ah no! in vain 'twould be to strive,
The thing I seek is far;

It dwells as high, it gleams as fair
As yonder glitt'ring star."

The stars we never long to clasp,
We revel in their light,

And with enchantmentupward gaze,
Each clear and radiant night.

"And I with raptureupward gaze,
On many a blissful day;

Then let me pass the night in tears,
Till tears are wip'd away!

1803.*
-----

NIGHT SONG,
WHEN on thy pillow lying,

Half listen, I implore,
And at my lute's soft sighing,

Sleep on! what wouldst thou more?
For at my lute's soft sighing

The stars their blessings pour
On feelings never-dying;

Sleep on! what wouldst thou more?
Those feelings never-dying

My spirit aid to soar
From earthly conflicts trying;

Sleep on! what wouldst thou more?
From earthly conflicts trying

Thou driv'st me to this shore;
Through thee I'm thither flying,--



文章标签:翻译  译文  翻译文  

章节正文