酷兔英语

章节正文

       春节是中国最重要的传统节日。春节期间有很多民间演艺活动,踩高跷就是非常具有观赏性的一种。   

Spring Festival is the most important traditional festival in China. During those days, there are various folk performances, among which stilt walking is indeed a very fabulous one.

    只要一听见街上有敲锣打鼓吹喇叭的声音,大人小孩就知道高跷表演队来了,都纷纷上街观看。踩高跷是一种群众性技艺表演,分高跷、中跷和跑跷三种。其中高跷是在刨好的木棒中部做一支撑点,以便放脚,然后用绳索缚于腿部。表演者脚踩高跷,可以作舞剑、劈叉、跳凳、过桌子、扭秧歌等动作。北方的高跷秧歌中,表演者扮演的人物通常有渔翁、媒婆、傻公子、小二哥、道姑、和尚等。他们扮相滑稽,动作夸张,总能令观众捧腹大笑。而南方的高跷,表演者扮演的多是戏曲中的角色,如关公、张飞、吕洞宾、何仙姑、张生、红娘、济公等。他们边演边唱,逗笑取乐,如履平地。

As long as you hear the loud sound of drum and trumpet, you can be assured that the display team is arriving. Stilt-walking is usually performed by a group of people in the street. There are three kinds of stilts — high, medium stilt and stilt for running. The high stilt is a planed pole or pillar, in the middle of which is equipped with steps for the feet to stand on and straps to attach it to the legs. The player can walk on the high stilt and perform different skills like sword dance, split leap, jumping over a stool and doing the yangko dance, etc. In the north of China stilt-walkers always dress themselves in different costumes, such as like a fisherman, match-maker, young boy, Taoist nun and Buddhist monk. Because of their funny appearances and exaggerating moves, they always can provoke laughter from the audience. In the South of China, the stilt-walking performers usually play roles in classical dramas, for example, Kuan Kung, Zhang Fei, Lv Dongbin, He Xiangu, and Ji Gong, etc. They are able to sing the opera and act at the same time. Meanwhile they can make jokes of each other while walking on high stilts.

      高跷本属中国古代百戏之一种,早在春秋时已经出现。《列子•说符》中记载了历史上有关高跷的最早介绍:"宋有兰子者,以技干宋元。宋元召而使见其技。以双枝长倍其身,属其胫,并趋并驰,弄七剑迭而跃之,五剑常在空中,元君大惊,立赐金帛。"由此可知,早在公元前五百多年的时候,高跷表演就已在民间盛行。这种古老的艺术形式在华夏大地上已经流传了几千年,今天还在给中国的老百姓们带去节日的喜庆。

Stilt walking is one of the various shows in ancient China; it appeared as early as in the Spring and Autumn Period. The earliest record of stilt walking is in the book of Lieh Tzu, which can be traced back to more than 500 years ago. Since then, this form of art has been widespread in China for several thousand years and until now it still brings joys to people especially on festive occasions.

 

 





章节正文