酷兔英语

章节正文

终于从疼痛的阴影里面走了出来。

今天下午写了这个句子的分析,句子不长,花了两个小时左右,整理了"蓝色地中"的分析。大家参考一下。



考研翻译长难句练习4答案

1) Scientist and government officials are usually supposed to calm people down

2) but these authorities seem to provoke greater fear, even a little panic.

拆分:

(1)整个句子是一个并列句,第一个并列句是Scientist and government officials are usually supposed to calm people down;(2)but连接第二个并列句

单词讲解(1)suppose有"推想,假设,猜想,认为;应该,准许"等意思,如:Suppose a company has a new breakfast cereal that it wants to sell.(假设有个公司想出售一种新的早餐麦片粥);I suppose it will rain.(我认为将会下雨);We are not supposed to play football on Sundays.(不准我们在星期日踢足球)。(2)calm当动词用,有"使安静"的意思,如:The mother calmed her child.

(母亲使孩子安静下来)。动词calm常常与down搭配,构成短语,有"平静下来,镇定下来"等意思,如:It was difficult to calm down the football fans.(要使足球迷们平静下来是很困难的)。

(3)authority有"权力,威信,权威,权威人事"等意思,如:a city transit authority(城市运输当局);You don't have any authority for entering this house because it's private.(因为这是私人住宅,所以你们没有任何权力进入这所房子)。

(4)provoke是"挑动,激发,招惹"的意思,如:He claimed that it was her rudeness that provoked him to strike her.(他声称是她的无礼惹得他打了她)。(5)panic有"恐慌,惊恐"的意思,如:When the theater caught fire, there was a panic.(剧院失火时,引起一阵恐慌)。


文章标签:翻译  长难句  翻译长难句  

章节正文