酷兔英语

章节正文

But I must search the black and faire,
Like skilfulle minerallists that sound

For treasure in un-plow'd-up<38.7> ground.
IV.

Then if, when I have lov'd my<38.8> round,
Thou prov'st the pleasant she;

With spoyles<38.9> of meaner beauties crown'd,
I laden will returne to thee,

Ev'n sated with varietie.
<38.1> This poem appears in WITS INTERPRETER, by John Cotgrave,

ed. 1662, p. 214, under the title of "On his Mistresse,
who unjustly taxed him of leaving her off."

<38.2> So Cotgrave. LUCASTA reads SHOULD YOU.
<38.3> So Cotgrave. This is preferable to HOURS, the reading in LUCASTA.

<38.4> So Cotgrave. LUCASTA reads MUST.
<38.5> So Cotgrave. LUCASTA has COULD.

<38.6> So Cotgrave. LUCASTA reads BY.
<38.7> UNBIDDEN--Cotgrave.

<38.8> THEE--Cotgrave.
<38.9> IN SPOIL--Cotgrave.

PRINCESSE LOYSA<39.1> DRAWING.
I saw a little Diety,

MINERVA in epitomy,
Whom VENUS, at first blush, surpris'd,

Tooke for her winged wagge disguis'd.
But viewing then, whereas she made

Not a distrest, but lively shade
Of ECCHO whom he had betrayd,

Now wanton, and ith' coole oth' Sunne
With her delight a hunting gone,

And thousands more, whom he had slaine;
To live and love, belov'd againe:

Ah! this is true divinity!
I will un-God that toye! cri'd she;

Then markt she SYRINX running fast
To Pan's imbraces, with the haste

Shee fled him once, whose reede-pipe rent
He finds now a new Instrument.

THESEUS return'd invokes the Ayre
And windes, then wafts his faire;

Whilst ARIADNE ravish't stood
Half in his armes, halfe in the flood.

Proud ANAXERETE doth fall
At IPHIS feete, who smiles at<39.2> all:

And he (whilst she his curles doth deck)
Hangs no where now, but on her neck.

Here PHOEBUS with a beame untombes
Long-hid LEUCOTHOE, and doomes

Her father there; DAPHNE the faire
Knowes now no bayes but round her haire;

And to APOLLO and his Sons,
Who pay him their due Orisons,

Bequeaths her lawrell-robe, that flame
Contemnes, Thunder and evill Fame.

There kneel'd ADONIS fresh as spring,
Gay as his youth, now offering

Herself those joyes with voice and hand,
Which first he could not understand.

Transfixed VENUS stood amas'd,
Full of the Boy and Love, she gaz'd,

And in imbraces seemed more
Senceless and colde then he before.

Uselesse Childe! In vaine (said she)
You beare that fond artillerie;

See heere a pow'r above the slow
Weake execution of thy bow.

So said, she riv'd the wood in two,
Unedged all his arrowes too,

And with the string their feathers bound
To that part, whence we have our wound.

See, see! the darts by which we burn'd
Are bright Loysa's pencills turn'd,

With which she now enliveth more
Beauties, than they destroy'd before.

<39.1> Probably the second daughter of Frederic and Elizabeth
of Bohemia, b. 1622. See Townend's DESCENDANTS OF THE STUARTS,

1858, p. 7.
<39.2> Original has OF.

A FORSAKEN LADY TO HER FALSE SERVANT
THAT IS DISDAINED BY HIS NEW MISTRISS.<40.1>

Were it that you so shun me, 'cause you wish
(Cruels't) a fellow in your wretchednesse,

Or that you take some small ease in your owne
Torments, to heare another sadly groane,

I were most happy in my paines, to be
So truely blest, to be so curst by thee:

But oh! my cries to that doe rather adde,
Of which too much already thou hast had,

And thou art gladly sad to heare my moane;
Yet sadly hearst me with derision.

Thou most unjust, that really dust know,
And feelst thyselfe the flames I burne in. Oh!

How can you beg to be set loose from that
Consuming stake you binde another at?

Uncharitablest both wayes, to denie
That pity me, for which yourself must dye,

To love not her loves you, yet know the pain
What 'tis to love, and not be lov'd againe.

Flye on, flye on, swift Racer, untill she
Whom thou of all ador'st shall learne of thee

The pace t'outfly thee, and shall teach thee groan,
What terrour 'tis t'outgo and be outgon.

Nor yet looke back, nor yet must we
Run then like spoakes in wheeles eternally,

And never overtake? Be dragg'd on still
By the weake cordage of your untwin'd will

Round without hope of rest? No, I will turne,
And with my goodnes boldly meete your scorne;

My goodnesse which Heav'n pardon, and that fate
MADE YOU HATE LOVE, AND FALL IN LOVE WITH HATE.

But I am chang'd! Bright reason, that did give
My soule a noble quicknes, made me live

One breath yet longer, and to will, and see
Hath reacht me pow'r to scorne as well as thee:

That thou, which proudly tramplest on my grave,
Thyselfe mightst fall, conquer'd my double slave:

That thou mightst, sinking in thy triumphs, moan,
And I triumph in my destruction.

Hayle, holy cold! chastetemper, hayle! the fire
Rav'd<40.2> o're my purer thoughts I feel t' expire,

And I am candied ice. Yee pow'rs! if e're
I shall be forc't unto my sepulcher,

Or violently hurl'd into my urne,
Oh make me choose rather to freeze than burne.

<40.1> Carew (POEMS, ed. 1651, p. 53) has some lines, entitled,
"In the person of a Lady to her Inconstant Servant," which are

of nearly similar purport to Lovelace's poem, but are both shorter
and better.

<40.2> RAV'D seems here to be equivalent to REAV'D, or BEREAV'D.
Perhaps the correct reading may be "reav'd." See Worcester's

DICTIONARY, art. RAVE, where Menage's supposition of affinity
between RAVE and BEREAVE is perhaps a little too slightingly

treated.
THE GRASSEHOPPER.

TO MY NOBLE FRIEND, MR. CHARLES COTTON.<41.1>
ODE.

I.
Oh thou, that swing'st upon the waving eare<41.2>

Of some well-filled oaten beard,<41.3>
Drunk ev'ry night with a delicious teare<41.4>

Dropt thee from Heav'n, where now th'art reard.
II.

The joyes of earth and ayre are thine intire,
That with thy feet and wings dost hop and flye;

And when thy poppy workes, thou dost retire
To thy carv'd acorn-bed to lye.

III.
Up with the day, the Sun thou welcomst then,

Sportst in the guilt plats<41.5> of his beames,
And all these merry dayes mak'st merry men,<41.6>

Thy selfe, and melancholy streames.
IV.

But ah, the sickle! golden eares are cropt;
CERES and BACCHUS bid good-night;

Sharpe frosty fingers all your flowrs have topt,
And what sithes spar'd, winds shave off quite.

V.
Poore verdant foole! and now green ice, thy joys

Large and as lasting as thy peirch<41.7> of grasse,
Bid us lay in 'gainst winter raine, and poize

Their flouds with an o'erflowing glasse.
VI.

Thou best of men and friends? we will create
A genuine summer in each others breast;

And spite of this cold Time and frosen Fate,
Thaw us a warme seate to our rest.

VII.
Our sacred harthes shall burne eternally

As vestal flames; the North-wind, he
Shall strike his frost-stretch'd winges, dissolve and flye

This Aetna in epitome.
VIII.

Dropping December shall come weeping in,
Bewayle th' usurping of his raigne;

But when in show'rs of old Greeke<41.8> we beginne,
Shall crie, he hath his crowne againe!

IX.
Night as cleare Hesper shall our tapers whip

From the light casements, where we play,
And the darke hagge from her black mantle strip,

And sticke there everlasting day.
X.

Thus richer then untempted kings are we,
That asking nothing, nothing need:

Though lord of all what seas imbrace, yet he
That wants himselfe, is poore indeed.

<41.1> Charles Cotton the elder, father of the poet. He died
in 1658. This poem is extracted in CENSURA LITERARIA, ix. 352,

as a favourable specimen of Lovelace's poeticalgenius. The
text is manifestlycorrupt, but I have endeavoured to amend it.

In Elton's SPECIMENS OF CLASSIC POETS, 1814, i. 148, is a
translation of Anacreon's Address to the Cicada, or Tree-Locust

(Lovelace's grasshopper?), which is superior to the modern poem,
being less prolix, and more natural in its manner. In all

Lovelace's longer pieces there are too many obscure and feeble
conceits, and too many evidences of a leaning to the metaphysical

and antithetical school of poetry.
<41.2> Original has HAIRE.

<41.3> i.e. a beard of oats.
<41.4> Meleager's invocation to the tree-locust commences thus

in Elton's translation:--


文章标签:名著  

章节正文