酷兔英语

章节正文
文章总共2页

  Three strokes of the Fairy's wand restored his natural form, and he was as handsome and delightful as ever, but he considered that he paid dearly for his restoration when he caught sight of Turritella, and the mere idea of marrying her made him shudder.


  Meanwhile, Queen Fiordelisa, disguised as a poor peasant girl, wearing a great straw hat that concealed her face, and carrying an old sack over her shoulder, had set out upon her weary journey, and had travelled far, sometimes by sea and sometimes by land; sometimes on foot, and sometimes on horseback, but not knowing which way to go. She feared all the time that every step she took was leading her farther from her lover. One day as she sat, quite tired and sad, on the bank of a little brook, cooling her white feet in the clear running water, and combing her long hair that glittered like gold in the sunshine, a little bent old woman passed by, leaning on a stick. She stopped, and said to Fiordelisa:


  'What, my pretty child, are you all alone?'


  'Indeed, good mother, I am too sad to care for company,' she answered; and the tears ran down her cheeks.


  'Don't cry,' said the old woman, 'but tell me truly what is the matter. Perhaps I can help you.'


  The Queen told her willingly all that had happened, and how she was seeking the Blue Bird. Thereupon the little old woman suddenly stood up straight, and grew tall, and young, and beautiful, and said with a smile to the astonished Fiordelisa:


  'Lovely Queen, the King whom you seek is no longer a bird. My sister Mazilla has given his own form back to him, and he is in his own kingdom. Do not be afraid, you will reach him, and will prosper. Take these four eggs; if you break one when you are in any great difficulty, you will find aid.'


  So saying, she disappeared, and Fiordelisa, feeling much encouraged, put the eggs into her bag and turned her steps towards Charming's kingd


  om. After walking on and on for eight days and eight nights, she came at last to a tremendously high hill of polished ivory, so steep that it was impossible to get a foothold upon it. Fiordelisa tried a thousand times, and scrambled and slipped, but always in the end found herself exactly where she started from. At last she sat down at the foot of it in despair, and then suddenly bethought herself of the eggs. Breaking one quickly, she found in it some little gold hooks, and with these fastened to her feet and hands, she mounted the ivory hill without further trouble, for the little hooks saved her from slipping. As soon as she reached the top a new difficulty presented itself, for all the other side, and indeed the whole valley, was one polished mirror, in which thousands and thousands of people were admiring their reflections. For this was a magic mirror, in which people saw themselves just as they wished to appear, and pilgrims came to it from the four corners of the world. But nobody had ever been able to reach the top of the hill, and when they saw Fiordelisa standing there, they raised a terrible outcry, declaring that if she set foot upon their glass she would break it to pieces. The Queen, not knowing what to do, for she saw it would be dangerous to try to go down, broke the second egg, and out came a chariot, drawn by two white doves, and Fiordelisa got into it, and was floated softly away. After a night and a day the doves alighted outside the gate of King Charming's kingdom. Here the Queen got out of the chariot, and kissed the doves and thanked them, and then with a beating heart she walked into the town, asking the people she met where she could see the King. But they only laughed at her, crying:


  'See the King? And pray, why do you want to see the King, my little kitchen-maid? You had better go and wash your face first, your eyes are not clear enough to see him!' For the Queen had disguised herself, and pulled her hair down about her eyes, that no one might know her. As they would not tell her, she went on farther, and presently asked again, and this time the people answered that to-morrow she might see the King driving through the streets with the Princess Turritella, as it was said that at last he had consented to marry her. This was indeed terrible news to Fiordelisa. Had she come all this weary way only to find Turritella had succeeded in making King Charming forget her?


  She was too tired and miserable to walk another step, so she sat down in a doorway and cried bitterly all night long. As soon as it was light she hastened to the palace, and after being sent away fifty times by the guards, she got in at last, and saw the thrones set in the great hall for the King and Turritella, who was already looked upon as Queen.


  Fiordelisa hid herself behind a marble pillar, and very soon saw Turritella make her appearance, richly dressed, but as ugly as ever, and with her came the King, more handsome and sple


  ndid even than Fiordelisa had remembered him. When Turritella had seated herself upon the throne, the Queen approached her.


  'Who are you, and how dare you come near my high-mightiness, upon my golden throne?' said Turritella, frowning fiercely at her.


  'They call me the little kitchen-maid,' she replied, 'and I come to offer some precious things for sale,' and with that she searched in her old sack, and drew out the emerald bracelets King Charming had given her.


  'Ho, ho!' said Turritella, those are pretty bits of glass. I suppose you would like five silver pieces for them.'


  'Show them to someone who understands such things, Madam,' answered the Queen; 'after that we can decide upon the price.'


  Turritella, who really loved King Charming as much as she could love anybody, and was always delighted to get a chance of talking to him, now showed him the bracelets, asking how much he considered them worth. As soon as he saw them he remembered those he had given to Fiordelisa, and turned very pale and sighed deeply, and fell into such sad thought that he quite forgot to answer her. Presently she asked him again, and then he said, with a great effort:


  'I believe these bracelets are worth as much as my kingdom. I thought there was only one such pair in the world; but here, it seems, is another.'


  Then Turritella went back to the Queen, and asked her what was the lowest price she would take for them.


  'More than you would find it easy to pay, Madam,' answered she; 'but if you will manage for me to sleep one night in the Chamber of Echoes, I will give you the emeralds.'


  'By all means, my little kitchen-maid,' said Turritella, highly delighted.


  The King did not try to find out where the bracelets had come from, not because he did not want to know, but because the only way would have been to ask Turritella, and he disliked her so much that he never spoke to her if he could possibly avoid it. It was he who had told Fiordelisa about the Chamber of Echoes, when he was a Blue Bird. It was a little room below the King's own bed-chamber, and was so ingeniously built that the softest whisper in it was plainly heard in the King's room. Fiordelisa wanted to reproach him for his faithlessness, and could not imagine a better way than this. So when, by Turritella's orders, she was left there she began to weep and lament, and never ceased until daybreak.


  The King's pages told Turritella, when she asked them, what a sobbing and sighing they had heard, and she asked Fiordelisa what it was all about. The Queen answered that she often dreamed and talked aloud.


  But by an unlucky chance the King heard nothing of all this, for he took a sleeping draught every night before he lay down, and did not wake up until the sun was high.


  The Queen passed the day in great disquietude.


  'If he did hear me,' she said, 'could he remain so cruelly


  indifferent? But if he did not hear me, what can I do to get another chance? I have plenty of jewels, it is true, but nothing remarkable enough to catch Turritella's fancy.'


  Just then she thought of the eggs, and broke one, out of which came a little carriage of polished steel ornamented with gold, drawn by six green mice. The coachman was a rose-coloured rat, the postilion a grey one, and the carriage was occupied by the tiniest and most charming figures, who could dance and do wonderful tricks. Fiordelisa clapped her hands and danced for joy when she saw this triumph of magic art, and as soon as it was evening, went to a shady garden-path down which she knew Turritella would pass, and then she made the mice galop, and the tiny people show off their tricks, and sure enough Turritella came, and the moment she saw it all cried:


  'Little kitchen-maid, little kitchen-maid, what will you take for your mouse-carriage?'


  And the Queen answered:


  'Let me sleep once more in the Chamber of Echoes.'


  'I won't refuse your request, poor creature,' said Turritella condescendingly.


  And then she turned to her ladies and whispered


  'The silly creature does not know how to profit by her chances; so much the better for me.'


  When night came Fiordelisa said all the loving words she could think of, but alas! with no better success than before, for the King slept heavily after his draught. One of the pages said:


  'This peasant girl must he crazy;' but another answered:


  'Yet what she says sounds very sad and touching.'


  As for Fiordelisa, she thought the King must have a very hard heart if he could hear how she grieved and yet pay her no attention. She had but one more chance, and on breaking the last egg she found to her great delight that it contained a more marvellous thing than ever. It was a pie made of six birds, cooked to perfection, and yet they were all alive, and singing and talking, and they answered questions and told fortunes in the most amusing way. Taking this treasure Fiordelisa once more set herself to wait in the great hall through which Turritella was sure to pass, and as she sat there one of the King's pages came by, and said to her:


  'Well, little kitchen-maid, it is a good thing that the King always takes a sleeping draught, for if not he would be kept awake all night by your sighing and lamenting.'


  Then Fiordelisa knew why the King had not heeded her, and taking a handful of pearls and diamonds out of her sack, she said, 'If you can promise me that to-night the King shall not have his sleeping draught, I will give you all these jewels.'


  'Oh! I promise that willingly,' said the page. At this moment Turritella appeared, and at the first sight of the savoury pie, with the pretty little birds all singing and chattering, she cried:--


  'That is an admirable pie, little kitchen-maid. Pray what will


  you take for it?'


  'The usual price,' she answered. 'To sleep once more in the Chamber of Echoes.'


  'By all means, only give me the pie,' said the greedy Turritella. And when night was come, Queen Fiordelisa waited until she thought everybody in the palace would be asleep, and then began to lament as before.


  'Ah, Charming!' she said, 'what have I ever done that you should forsake me and marry Turritella? If you could only know all I have suffered, and what a weary way I have come to seek you.'


  Now the page had faithfully kept his word, and given King Charming a glass of water instead of his usual sleeping draught, so there he lay wide awake, and heard every word Fiordelisa said, and even recognised her voice, though he could not tell where it came from.


  'Ah, Princess!' he said, 'how could you betray me to our cruel enemies when I loved you so dearly?'


  Fiordelisa heard him, and answered quickly:


  'Find out the little kitchen-maid, and she will explain everything.'


  Then the King in a great hurry sent for his pages and said:


  'If you can find the little kitchen-maid, bring her to me at once.'


  'Nothing could be easier, Sire,' they answered, 'for she is in the Chamber of Echoes.'


  The King was very much puzzled when he heard this. How could the lovely Princess Fiordelisa be a little kitchen-maid? or how could a little kitchen-maid have Fiordelisa's own voice? So he dressed hastily, and ran down a little secret staircase which led to the Chamber of Echoes. There, upon a heap of soft cushions, sat his lovely Princess. She had laid aside all her ugly disguises and wore a white silken robe, and her golden hair shone in the soft lamp-light. The King was overjoyed at the sight, and rushed to throw himself at her feet, and asked her a thousand questions without giving her time to answer one. Fiordelisa was equally happy to be with him once more, and nothing troubled them but the remembrance of the Fairy Mazilla. But at this moment in came the Enchanter, and with him a famous Fairy, the same in fact who had given Fiordelisa the eggs. After greeting the King and Queen, they said that as they were united in wishing to help King Charming, the Fairy Mazilla had no longer any power against him, and he might marry Fiordelisa as soon as he pleased. The King's joy may be imagined, and as soon as it was day the news was spread through the palace, and everybody who saw Fiordelisa loved her directly. When Turritella heard what had happened she came running to the King, and when she saw Fiordelisa with him she was terribly angry, but before she could say a word the Enchanter and the Fairy changed her into a big brown owl, and she floated away out of one of the palace windows,hooting dismally. Then the wedding was held with great splendour, and King Charming and Queen Fiordelisa lived happily ever after.


  -







关键字:英语童话故事

生词表:


  • immensely [i´mensli] 移动到这儿单词发声 ad.极大地,无限地 四级词汇

  • tapestry [´tæpistri] 移动到这儿单词发声 n.挂毯 四级词汇

  • consolation [,kɔnsə´leiʃən] 移动到这儿单词发声 n.安慰,慰问 四级词汇

  • sorrowful [´sɔrəuful] 移动到这儿单词发声 a.悲伤的,使人伤心的 四级词汇

  • departed [di´pɑ:tid] 移动到这儿单词发声 a.已往的;已故的 六级词汇

  • wonderfully [´wʌndəfuli] 移动到这儿单词发声 ad.令人惊讶地;奇妙地 四级词汇

  • godmother [´gɔdmʌðə] 移动到这儿单词发声 n.教母 六级词汇

  • expressly [ik´spresli] 移动到这儿单词发声 ad.明白地;特意地 六级词汇

  • disobey [,disə´bei] 移动到这儿单词发声 v.不服从;不听命令 四级词汇

  • noticeable [´nəutisəbəl] 移动到这儿单词发声 a.显著的;值得注意的 四级词汇

  • bashful [´bæʃful] 移动到这儿单词发声 a.害羞的,忸怩的 四级词汇

  • trying [´traiiŋ] 移动到这儿单词发声 a.难堪的;费劲的 四级词汇

  • incomparable [in´kɔmpərəbəl] 移动到这儿单词发声 a.无可比拟的 六级词汇

  • impatiently [im´peiʃəntli] 移动到这儿单词发声 ad.不耐烦地,急躁地 四级词汇

  • poorly [´puəli] 移动到这儿单词发声 a.不舒服的 ad.贫穷地 四级词汇

  • contemptible [kən´temptəbəl] 移动到这儿单词发声 a.可鄙的;可轻视的 六级词汇

  • amiable [´eimiəbəl] 移动到这儿单词发声 a.亲切的,温和的 四级词汇

  • dissatisfied [´dis,sætis´fækʃən] 移动到这儿单词发声 a.不满的;显出不满的 六级词汇

  • haughtily [´hɔ:tili] 移动到这儿单词发声 ad.傲慢地,高傲地 六级词汇

  • delighted [di´laitid] 移动到这儿单词发声 a.高兴的;喜欢的 四级词汇

  • unnatural [,ʌn´nætʃərəl] 移动到这儿单词发声 a.不自然的 四级词汇

  • willingly [´wiliŋli] 移动到这儿单词发声 ad.情愿地,乐意地 四级词汇

  • stratagem [´strætədʒəm] 移动到这儿单词发声 n.战略,策略,谋略 六级词汇

  • brilliantly [´briljəntli] 移动到这儿单词发声 ad.灿烂地;杰出地 六级词汇

  • penance [´penəns] 移动到这儿单词发声 n.悔过;(赎罪的)苦行 六级词汇

  • transformation [,trænsfə´meiʃən] 移动到这儿单词发声 n.转化;转变;改造 四级词汇

  • cypress [´saipris] 移动到这儿单词发声 n.丝柏(枝) 四级词汇

  • stepmother [´step,mʌðə] 移动到这儿单词发声 n.继母,后母 六级词汇

  • unwilling [ʌn´wiliŋ] 移动到这儿单词发声 a.不愿意的;不情愿的 四级词汇

  • taking [´teikiŋ] 移动到这儿单词发声 a.迷人的 n.捕获物 六级词汇

  • insensible [in´sensəbəl] 移动到这儿单词发声 a.麻木的;冷淡的 六级词汇

  • intently [in´tentli] 移动到这儿单词发声 ad.专心地 四级词汇

  • speaking [´spi:kiŋ] 移动到这儿单词发声 n.说话 a.发言的 六级词汇

  • joyfully [´dʒɔifuli] 移动到这儿单词发声 ad.高兴地,快乐地 四级词汇

  • emerald [´emərəld] 移动到这儿单词发声 n.纯绿宝石;翠绿色 四级词汇

  • nought [nɔ:t] 移动到这儿单词发声 n.=naught 四级词汇

  • resolved [ri´zɔlvd] 移动到这儿单词发声 a.决心的;坚定的 四级词汇

  • packet [´pækit] 移动到这儿单词发声 n.盒 vt.…打成小包 四级词汇

  • weariness [wiərinis] 移动到这儿单词发声 n.疲倦;厌烦 四级词汇

  • reluctantly [ri´lʌktəntli] 移动到这儿单词发声 a.不情愿地;勉强地 四级词汇

  • insolent [´insələnt] 移动到这儿单词发声 a.傲慢的;无礼的 六级词汇

  • knives [naivz] 移动到这儿单词发声 knife的复数 四级词汇

  • despairing [di´speəriŋ] 移动到这儿单词发声 a.感到绝望的 六级词汇

  • speedily [´spi:dili] 移动到这儿单词发声 ad.迅速地 四级词汇

  • deceitful [di´si:tful] 移动到这儿单词发声 a.欺骗的,骗人的 六级词汇

  • calling [´kɔ:liŋ] 移动到这儿单词发声 n.点名;职业;欲望 六级词汇

  • triumphant [trai´ʌmfənt] 移动到这儿单词发声 a.胜利的;洋洋得意的 四级词汇

  • balcony [´bælkəni] 移动到这儿单词发声 n.阳台;(戏院的)楼厅 四级词汇

  • counteract [,kauntə´rækt] 移动到这儿单词发声 vt.抵抗;阻碍;抵制 四级词汇

  • graciously [´greiʃəsli] 移动到这儿单词发声 ad.仁慈地,和蔼庄重地 四级词汇

  • wanting [´wɔntiŋ, wɑ:n-] 移动到这儿单词发声 a.短缺的;不足的 六级词汇

  • unlucky [ʌn´lʌki] 移动到这儿单词发声 a.倒霉的,不幸的 四级词汇

  • considering [kən´sidəriŋ] 移动到这儿单词发声 prep.就…而论 四级词汇

  • dearly [´diəli] 移动到这儿单词发声 ad.深深地(爱等);昂贵 四级词汇

  • tremendously [tri´mendəsli] 移动到这儿单词发声 ad.可怕地;极大地 四级词汇

  • foothold [´futhəuld] 移动到这儿单词发声 n.立足点;据点 六级词汇

  • outcry [´autkrai] 移动到这儿单词发声 n.喊叫;强烈抗议 四级词汇

  • beating [´bi:tiŋ] 移动到这儿单词发声 n.敲;搅打;失败 六级词汇

  • richly [´ritʃli] 移动到这儿单词发声 ad.富裕地;浓厚地 四级词汇

  • coachman [´kəutʃmən] 移动到这儿单词发声 n.赶马车人 四级词汇

  • forsake [fə´seik] 移动到这儿单词发声 vt.遗弃,抛弃,摒绝 四级词汇

  • staircase [´steəkeis] 移动到这儿单词发声 n.楼梯 =stairway 四级词汇





文章总共2页
文章标签:英语童话故事    

章节正文