酷兔英语

章节正文

《大学》中英文版

第十一节 君子贤其贤篇

『1』诗云,「於戏前王不忘!」君子贤其贤,而亲其亲。小人乐其乐,而利其利。此以没世不忘也。

In the Book of Poetry, it is said, "Ah! the former kings are not forgotten." Future princes deem worthy what they deemed worthy, and love what they loved. The common people delight in what delighted them, and are benefited by their beneficial arrangements. It is on this account that the former kings, after they have quitted the world, are not forgotten.

【原文】

《诗》云:"於戏!前王不忘。"君子贤其贤而亲其亲,小人乐其乐而利其利,此以没世不忘也。

【注释】

於戏-音,乌乎,叹词。

【现代解说】

《诗经》赞叹说:"真伟大啊!怎么能够忘记文王、武王盛大的功德。"文王、武王做出盛德的榜样,而使以后继往开来的贤明君王和君子,都能发扬先王的道德光辉,而亲近关爱自己的百姓和亲族;由于先王的盛大道德力量的恩泽,也使得以后的人民获得了很大的利益和快乐。这就是前代君王虽已去世,而后代永不遗忘的道理;

由此可以看出,政治家施行德政惠泽人民,使人民都可以过上好日子,这样的政治是多么样的让人民快乐和幸福啊!
关键字:大学
生词表:



章节正文