考研翻译长难句练习3答案 花了足足3个小时,把这个句子的分析给写出来了。上周就该写好了,直到今天才完成作业,就象读小学的时候,老师留了作业,自己专心的写好了,感觉很好。谢谢“霜红舞罢、蓝色地中、DOROTHY、PHOE
2011-12-09
这两个句子仍然选自练习2的文章.因为想把这个文章做长真正考试试题那样,所以当初一下把文章里面的句子选了5个。但是没有一下全部给出来,怕这样增加大家练习的压力;同时,我也处理不过来。好学如“蓝色地中”和“霜红”等人早已把全文翻译了。所以,我也
感谢"蓝色地中"的译文.翻译得很好.能在比较快的时间把这个比较难的文章翻译得那么出彩,实属不易.有很多优点,不再一一指出. 文章里面的瑕疵,我用红色标明了.大家一起来讨论一下,把这个译文提炼得更好.由于后面几个段落还有单独句子练习要..
考研翻译长难句练习4 正如前面所述,考虑了一下,没有增加句子难度,选择和考研翻译难度比较接近的句子,并且准备深挖每一篇文章里面的句子.静侯佳译! 考研翻译长难句练习4(来源同练习2和3) Scientists and g
终于从疼痛的阴影里面走了出来。 今天下午写了这个句子的分析,句子不长,花了两个小时左右,整理了“蓝色地中”的分析。大家参考一下。 考研翻译长难句练习4答案 1) Scientist and government
考研翻译长难句翻译练习12--16全文 After flexing their potential political muscle by coming out in unprecedented numbers to protest i
上完课回家,吃饭后一直在试图找出些句子来,作为翻译练习的文章。这周的翻译文章特别难觅。其实,从周一中午在办公室就开始查找了,照旧是陆续的看了些网站,没有合适的。今天找了一篇文章来,比较满意。满意的地方有两点:其一,找到了一篇政论性质的文章;
考研翻译长难句练习5答案(3) (4)like the flu pandemic of 1968是第二个并列句的状语部分。首先,介词like表比较,可以直接翻译为“像……一样”。其次,这样,pandemic有“流行病,
考研翻译长难句练习6参考答案(3) 3) because so many people are sick or staying home from wor
考研翻译长难句练习5答案(2) 组合:(1)One possibility is that bird flu will mutate是第一个并列句的主干结构,其中有一个that引导的表语从句。首先,主干部分的主语one possibil
考研翻译长难句练习6参考答案(2) 组合: 1) “The biggest problem, many experts believe, will
感谢PHOENIX的仔细推敲,并且自己还做了一次修改。谢谢你。 我自己今天动手写这个句子的分析是吃完晚饭后10点10分的样子真正动手写的。刻意的看了一下时间,看自己到底能用多少时间完成,这样以后也好把握。不过,我做每一句话的时候,也都会
感谢"霜红舞罢"提供的非常详细的句子分析,让我在比较快的时间里处理好了这个译文的分析。非常感谢。一早起床就收到了“霜红”发的邮件,看到了足足2页的句子分析,就知道下足了功夫。我从8点30开始动手修改句子分析,弄到现在,也花了足足两个小时..
考研翻译长难句练习4答案(2) 组合: 1)Scientist and government officials are usually supposed to calm people down是第一个并列句。首先,主语scient
虽然前面的分析还没有给出来。但是,我还是按照前面的做法,给了一篇新的练习。 这个文章,明显是经济学的文章。考研翻译从来没有考过经济方面的题材,但是,阅读出现过N次,所以大家来试试。这个句子里面有两个狂长的句子,尤其是最后一个句子,我没有把整