酷兔英语

章节正文
文章总共2页


And captive chariots, axes, shields, and bars,

And broken beaks of ships, the trophies of their wars.



Above the rest, as chief of all the band,

Was Picus plac'd, a buckler in his hand;



His other wav'd a long divining wand.

Girt in his Gabin gown the hero sate,



Yet could not with his art avoid his fate:

For Circe long had lov'd the youth in vain,



Till love, refus'd, converted to disdain:

Then, mixing pow'rful herbs, with magic art,



She chang'd his form, who could not change his heart;

Constrain'd him in a bird, and made him fly,



With party-color'd plumes, a chatt'ring pie.

In this high temple, on a chair of state,



The seat of audience, old Latinus sate;

Then gave admission to the Trojan train;



And thus with pleasing accents he began:

"Tell me, ye Trojans, for that name you own,



Nor is your course upon our coasts unknown-

Say what you seek, and whither were you bound:



Were you by stress of weather cast aground?

(Such dangers as on seas are often seen,



And oft befall to miserable men,)

Or come, your shipping in our ports to lay,



Spent and disabled in so long a way?

Say what you want: the Latians you shall find



Not forc'd to goodness, but by will inclin'd;

For, since the time of Saturn's holy reign,



His hospitable customs we retain.

I call to mind (but time the tale has worn)



Th' Arunci told, that Dardanus, tho' born

On Latian plains, yet sought the Phrygian shore,



And Samothracia, Samos call'd before.

From Tuscan Coritum he claim'd his birth;



But after, when exempt from mortal earth,

From thence ascended to his kindred skies,



A god, and, as a god, augments their sacrifice,"

He said. Ilioneus made this reply:



"O king, of Faunus' royal family!

Nor wintry winds to Latium forc'd our way,



Nor did the stars our wand'ring course betray.

Willing we sought your shores; and, hither bound,



The port, so long desir'd, at length we found;

From our sweet homes and ancient realms expell'd;



Great as the greatest that the sun beheld.

The god began our line, who rules above;



And, as our race, our king descends from Jove:

And hither are we come, by his command,



To crave admission in your happy land.

How dire a tempest, from Mycenae pour'd,



Our plains, our temples, and our town devour'd;

What was the waste of war, what fierce alarms



Shook Asia's crown with European arms;

Ev'n such have heard, if any such there be,



Whose earth is bounded by the frozen sea;

And such as, born beneath the burning sky



And sultry sun, betwixt the tropics lie.

From that dire deluge, thro' the wat'ry waste,



Such length of years, such various perils past,

At last escap'd, to Latium we repair,



To beg what you without your want may spare:

The common water, and the common air;



Sheds which ourselves will build, and mean abodes,

Fit to receive and serve our banish'd gods.



Nor our admission shall your realm disgrace,

Nor length of time our gratitude efface.



Besides, what endless honor you shall gain,

To save and shelter Troy's unhappy train!



Now, by my sov'reign, and his fate, I swear,

Renown'd for faith in peace, for force in war;



Oft our alliance other lands desir'd,

And, what we seek of you, of us requir'd.



Despite not then, that in our hands we bear

These holy boughs, sue with words of pray'r.



Fate and the gods, by their supreme command,




文章总共2页
文章标签:翻译  译文  翻译文  

章节正文