酷兔英语

章节正文

And Vestal fires in hallow'd temples burn;

And Remus with Quirinus shall sustain
The righteous laws, and fraud and force restrain.

Janus himself before his fane shall wait,
And keep the dreadful issues of his gate,

With bolts and iron bars: within remains
Imprison'd Fury, bound in brazen chains;

High on a trophy rais'd, of useless arms,
He sits, and threats the world with vain alarms."

He said, and sent Cyllenius with command
To free the ports, and ope the Punic land

To Trojan guests; lest, ignorant of fate,
The queen might force them from her town and state.

Down from the steep of heav'n Cyllenius flies,
And cleaves with all his wings the yielding skies.

Soon on the Libyan shore descends the god,
Performs his message, and displays his rod:

The surly murmurs of the people cease;
And, as the fates requir'd, they give the peace:

The queen herself suspends the rigid laws,
The Trojans pities, and protects their cause.

Meantime, in shades of night Aeneas lies:
Care seiz'd his soul, and sleep forsook his eyes.

But, when the sun restor'd the cheerful day,
He rose, the coast and country to survey,

Anxious and eager to discover more.
It look'd a wild uncultivated shore;

But, whether humankind, or beasts alone
Possess'd the new-found region, was unknown.

Beneath a ledge of rocks his fleet he hides:
Tall trees surround the mountain's shady sides;

The bending brow above a safe retreat provides.
Arm'd with two pointed darts, he leaves his friends,

And true Achates on his steps attends.
Lo! in the deep recesses of the wood,

Before his eyes his goddess mother stood:
A huntress in her habit and her mien;

Her dress a maid, her air confess'd a queen.
Bare were her knees, and knots her garments bind;

Loose was her hair, and wanton'd in the wind;
Her hand sustain'd a bow; her quiver hung behind.

She seem'd a virgin of the Spartan blood:
With such array Harpalyce bestrode

Her Thracian courser and outstripp'd the rapid flood.
"Ho, strangers! have you lately seen," she said,

"One of my sisters, like myself array'd,
Who cross'd the lawn, or in the forest stray'd?

A painted quiver at her back she bore;
Varied with spots, a lynx's hide she wore;

And at full cry pursued the tusky boar."
Thus Venus: thus her son replied again:

"None of your sisters have we heard or seen,
O virgin! or what other name you bear

Above that style- O more than mortal fair!
Your voice and mien celestial birth betray!

If, as you seem, the sister of the day,
Or one at least of chaste Diana's train,

Let not an humble suppliant sue in vain;
But tell a stranger, long in tempests toss'd,

What earth we tread, and who commands the coast?
Then on your name shall wretchedmortals call,

And offer'd victims at your altars fall."
"I dare not," she replied, "assume the name

Of goddess, or celestial honors claim:
For Tyrian virgins bows and quivers bear,

And purple buskins o'er their ankles wear.
Know, gentle youth, in Libyan lands you are-

A people rude in peace, and rough in war.
The rising city, which from far you see,

Is Carthage, and a Tyrian colony.
Phoenician Dido rules the growing state,

Who fled from Tyre, to shun her brother's hate.
Great were her wrongs, her story full of fate;

Which I will sum in short. Sichaeus, known
For wealth, and brother to the Punic throne,

Possess'd fair Dido's bed; and either heart
At once was wounded with an equal dart.

Her father gave her, yet a spotless maid;
Pygmalion then the Tyrian scepter sway'd:

One who condemn'd divine and human laws.
Then strife ensued, and cursed gold the cause.

The monarch, blinded with desire of wealth,
With steel invades his brother's life by stealth;

Before the sacred altar made him bleed,
And long from her conceal'd the cruel deed.

Some tale, some new pretense, he daily coin'd,
To soothe his sister, and delude her mind.

At length, in dead of night, the ghost appears
Of her unhappy lord: the specter stares,

And, with erected eyes, his bloody bosom bares.
The cruel altars and his fate he tells,

And the dire secret of his house reveals,
Then warns the widow, with her household gods,

To seek a refuge in remote abodes.
Last, to support her in so long a way,

He shows her where his hidden treasure lay.
Admonish'd thus, and seiz'd with mortal fright,

The queen provides companions of her flight:
They meet, and all combine to leave the state,

Who hate the tyrant, or who fear his hate.
They seize a fleet, which ready rigg'd they find;

Nor is Pygmalion's treasure left behind.
The vessels, heavy laden, put to sea

With prosp'rous winds; a woman leads the way.
I know not, if by stress of weather driv'n,

Or was their fatal course dispos'd by Heav'n;
At last they landed, where from far your eyes

May view the turrets of new Carthage rise;
There bought a space of ground, which (Byrsa call'd,

From the bull's hide) they first inclos'd, and wall'd.
But whence are you? what country claims your birth?

What seek you, strangers, on our Libyan earth?"
To whom, with sorrow streaming from his eyes,

And deeply sighing, thus her son replies:
"Could you with patience hear, or I relate,

O nymph, the tedious annals of our fate!
Thro' such a train of woes if I should run,

The day would sooner than the tale be done!
From ancient Troy, by force expell'd, we came-

If you by chance have heard the Trojan name.
On various seas by various tempests toss'd,

At length we landed on your Libyan coast.
The good Aeneas am I call'd- a name,

While Fortune favor'd, not unknown to fame.
My household gods, companions of my woes,

With pious care I rescued from our foes.
To fruitful Italy my course was bent;

And from the King of Heav'n is my descent.
With twice ten sail I cross'd the Phrygian sea;

Fate and my mother goddess led my way.
Scarce sev'n, the thin remainders of my fleet,

From storms preserv'd, within your harbor meet.
Myself distress'd, an exile, and unknown,

Debarr'd from Europe, and from Asia thrown,
In Libyan desarts wander thus alone."

His tender parent could no longer bear;
But, interposing, sought to soothe his care.

"Whoe'er you are- not unbelov'd by Heav'n,
Since on our friendly shore your ships are driv'n-

Have courage: to the gods permit the rest,
And to the queen expose your just request.

Now take this earnest of success, for more:
Your scatter'd fleet is join'd upon the shore;

The winds are chang'd, your friends from danger free;
Or I renounce my skill in augury.

Twelve swans behold in beauteous order move,
And stoop with closing pinions from above;

Whom late the bird of Jove had driv'n along,
And thro' the clouds pursued the scatt'ring throng:

Now, all united in a goodly team,
They skim the ground, and seek the quiet stream.

As they, with joy returning, clap their wings,
And ride the circuit of the skies in rings;

Not otherwise your ships, and ev'ry friend,
Already hold the port, or with swift sails descend.

No more advice is needful; but pursue
The path before you, and the town in view."

Thus having said, she turn'd, and made appear
Her neck refulgent, and dishevel'd hair,

Which, flowing from her shoulders, reach'd the ground.
And widely spread ambrosial scents around:

In length of train descends her sweeping gown;
And, by her graceful walk, the Queen of Love is known.

The prince pursued the parting deity
With words like these: "Ah! whither do you fly?

Unkind and cruel! to deceive your son
In borrow'd shapes, and his embrace to shun;

Never to bless my sight, but thus unknown;
And still to speak in accents not your own."

Against the goddess these complaints he made,
But took the path, and her commands obey'd.

They march, obscure; for Venus kindly shrouds
With mists their persons, and involves in clouds,

That, thus unseen, their passage none might stay,
Or force to tell the causes of their way.

This part perform'd, the goddess flies sublime
To visit Paphos and her native clime;

Where garlands, ever green and ever fair,
With vows are offer'd, and with solemn pray'r:

A hundred altars in her temple smoke;
A thousand bleeding hearts her pow'r invoke.

They climb the next ascent, and, looking down,
Now at a nearer distance view the town.

The prince with wonder sees the stately tow'rs,
Which late were huts and shepherds' homely bow'rs,

The gates and streets; and hears, from ev'ry part,
The noise and busy concourse of the mart.

The toiling Tyrians on each other call
To ply their labor: some extend the wall;

Some build the citadel; the brawny throng
Or dig, or push unwieldly stones along.

Some for their dwellings choose a spot of ground,
Which, first design'd, with ditches they surround.

Some laws ordain; and some attend the choice
Of holy senates, and elect by voice.

Here some design a mole, while others there
Lay deep foundations for a theater;

From marble quarries mighty columns hew,
For ornaments of scenes, and future view.

Such is their toil, and such their busy pains,
As exercise the bees in flow'ry plains,



文章标签:翻译  译文  翻译文  

章节正文