酷兔英语

章节正文

Conduct my steps to Tiber's happy shore;

If ever I ascend the Latian throne,
And build a city I may call my own;

As both of us our birth from Troy derive,
So let our kindred lines in concord live,

And both in acts of equal friendship strive.
Our fortunes, good or bad, shall be the same:

The double Troy shall differ but in name;
That what we now begin may never end,

But long to late posteritydescend.'
"Near the Ceraunian rocks our course we bore;

The shortest passage to th' Italian shore.
Now had the sun withdrawn his radiant light,

And hills were hid in dusky shades of night:
We land, and, on the bosom Of the ground,

A safe retreat and a bare lodging found.
Close by the shore we lay; the sailors keep

Their watches, and the rest securely sleep.
The night, proceeding on with silent pace,

Stood in her noon, and view'd with equal face
Her steepy rise and her declining race.

Then wakeful Palinurus rose, to spy
The face of heav'n, and the nocturnal sky;

And listen'd ev'ry breath of air to try;
Observes the stars, and notes their sliding course,

The Pleiads, Hyads, and their wat'ry force;
And both the Bears is careful to behold,

And bright Orion, arm'd with burnish'd gold.
Then, when he saw no threat'ning tempest nigh,

But a sure promise of a settled sky,
He gave the sign to weigh; we break our sleep,

Forsake the pleasing shore, and plow the deep.
"And now the rising morn with rosy light

Adorns the skies, and puts the stars to flight;
When we from far, like bluish mists, descry

The hills, and then the plains, of Italy.
Achates first pronounc'd the joyful sound;

Then, 'Italy!' the cheerful crew rebound.
My sire Anchises crown'd a cup with wine,

And, off'ring, thus implor'd the pow'rs divine:
'Ye gods, presiding over lands and seas,

And you who raging winds and waves appease,
Breathe on our swelling sails a prosp'rous wind,

And smooth our passage to the port assign'd!'
The gentle gales their flagging force renew,

And now the happy harbor is in view.
Minerva's temple then salutes our sight,

Plac'd, as a landmark, on the mountain's height.
We furl our sails, and turn the prows to shore;

The curling waters round the galleys roar.
The land lies open to the raging east,

Then, bending like a bow, with rocks compress'd,
Shuts out the storms; the winds and waves complain,

And vent their malice on the cliffs in vain.
The port lies hid within; on either side

Two tow'ring rocks the narrow mouth divide.
The temple, which aloft we view'd before,

To distance flies, and seems to shun the shore.
Scarce landed, the first omens I beheld

Were four white steeds that cropp'd the flow'ry field.
'War, war is threaten'd from this foreign ground,'

My father cried, 'where warlike steeds are found.
Yet, since reclaim'd to chariots they submit,

And bend to stubborn yokes, and champ the bit,
Peace may succeed to war.' Our way we bend

To Pallas, and the sacred hill ascend;
There prostrate to the fierce virago pray,

Whose temple was the landmark of our way.
Each with a Phrygian mantle veil'd his head,

And all commands of Helenus obey'd,
And pious rites to Grecian Juno paid.

These dues perform'd, we stretch our sails, and stand
To sea, forsaking that suspected land.

"From hence Tarentum's bay appears in view,
For Hercules renown'd, if fame be true.

Just opposite, Lacinian Juno stands;
Caulonian tow'rs, and Scylacaean strands,

For shipwrecks fear'd. Mount Aetna thence we spy,
Known by the smoky flames which cloud the sky.

Far off we hear the waves with surly sound
Invade the rocks, the rocks their groans rebound.

The billows break upon the sounding strand,
And roll the rising tide, impure with sand.

Then thus Anchises, in experience old:
''T is that Charybdis which the seer foretold,

And those the promis'd rocks! Bear off to sea!'
With haste the frighted mariners obey.

First Palinurus to the larboard veer'd;
Then all the fleet by his example steer'd.

To heav'n aloft on ridgy waves we ride,
Then down to hell descend, when they divide;

And thrice our galleys knock'd the stony ground,
And thrice the hollow rocks return'd the sound,

And thrice we saw the stars, that stood with dews around.
The flagging winds forsook us, with the sun;

And, wearied, on Cyclopian shores we run.
The port capacious, and secure from wind,

Is to the foot of thund'ring Aetna join'd.
By turns a pitchy cloud she rolls on high;

By turns hot embers from her entrails fly,
And flakes of mounting flames, that lick the sky.

Oft from her bowels massy rocks are thrown,
And, shiver'd by the force, come piecemeal down.

Oft liquid lakes of burning sulphur flow,
Fed from the fiery springs that boil below.

Enceladus, they say, transfix'd by Jove,
With blasted limbs came tumbling from above;

And, where he fell, th' avenging father drew
This flaming hill, and on his body threw.

As often as he turns his weary sides,
He shakes the solid isle, and smoke the heavens hides.

In shady woods we pass the tedious night,
Where bellowing sounds and groans our souls affright,

Of which no cause is offer'd to the sight;
For not one star was kindled in the sky,

Nor could the moon her borrow'd light supply;
For misty clouds involv'd the firmament,

The stars were muffled, and the moon was pent.
"Scarce had the rising sun the day reveal'd,

Scarce had his heat the pearly dews dispell'd,
When from the woods there bolts, before our sight,

Somewhat betwixt a mortal and a sprite,
So thin, so ghastlymeager, and so wan,

So bare of flesh, he scarce resembled man.
This thing, all tatter'd, seem'd from far t' implore

Our pious aid, and pointed to the shore.
We look behind, then view his shaggy beard;

His clothes were tagg'd with thorns, and filth his limbs
besmear'd;

The rest, in mien, in habit, and in face,
Appear'd a Greek, and such indeed he was.

He cast on us, from far, a frightful" target="_blank" title="a.可怕的;不愉快的">frightful view,
Whom soon for Trojans and for foes he knew;

Stood still, and paus'd; then all at once began
To stretch his limbs, and trembled as he ran.

Soon as approach'd, upon his knees he falls,
And thus with tears and sighs for pity calls:

'Now, by the pow'rs above, and what we share
From Nature's common gift, this vital air,

O Trojans, take me hence! I beg no more;
But bear me far from this unhappy shore.

'T is true, I am a Greek, and farther own,
Among your foes besieg'd th' imperial town.

For such demerits if my death be due,
No more for this abandon'd life I sue;

This only favor let my tears obtain,
To throw me headlong in the rapid main:

Since nothing more than death my crime demands,
I die content, to die by human hands.'

He said, and on his knees my knees embrac'd:
I bade him boldly tell his fortune past,

His present state, his lineage, and his name,
Th' occasion of his fears, and whence he came.

The good Anchises rais'd him with his hand;
Who, thus encourag'd, answer'd our demand:

'From Ithaca, my native soil, I came
To Troy; and Achaemenides my name.

Me my poor father with Ulysses sent;
(O had I stay'd, with poverty content!)

But, fearful for themselves, my countrymen
Left me forsaken in the Cyclops' den.

The cave, tho' large, was dark; the dismal floor
Was pav'd with mangled limbs and putrid gore.

Our monstrous host, of more than human size,
Erects his head, and stares within the skies;

Bellowing his voice, and horrid is his hue.
Ye gods, remove this plague from mortal view!

The joints of slaughter'd wretches are his food;
And for his wine he quaffs the streaming blood.

These eyes beheld, when with his spacious hand
He seiz'd two captives of our Grecian band;

Stretch'd on his back, he dash'd against the stones
Their broken bodies, and their crackling bones:

With spouting blood the purplepavement swims,
While the dire glutton grinds the trembling limbs.

"'Not unreveng'd Ulysses bore their fate,
Nor thoughtless of his own unhappy state;

For, gorg'd with flesh, and drunk with human wine
While fast asleep the giant lay supine,

Snoring aloud, and belching from his maw
His indigested foam, and morsels raw;

We pray; we cast the lots, and then surround
The monstrous body, stretch'd along the ground:

Each, as he could approach him, lends a hand
To bore his eyeball with a flaming brand.

Beneath his frowning forehead lay his eye;
For only one did the vast frame supply-

But that a globe so large, his front it fill'd,
Like the sun's disk or like a Grecian shield.

The stroke succeeds; and down the pupil bends:
This vengeance follow'd for our slaughter'd friends.

But haste, unhappy wretches, haste to fly!
Your cables cut, and on your oars rely!

Such, and so vast as Polypheme appears,
A hundred more this hated island bears:

Like him, in caves they shut their woolly sheep;
Like him, their herds on tops of mountains keep;

Like him, with mighty strides, they stalk from steep to steep
And now three moons their sharpen'd horns renew,

Since thus, in woods and wilds, obscure from view,
I drag my loathsome days with mortalfright,



文章标签:翻译  译文  翻译文  

章节正文