酷兔英语

章节正文

When Eva reached the palace of Bove Derg alone, greatly was he troubled lest evil had befallen the children of Lir.

But the attendants, because of their great fear of Eva, dared not to tell the King of the magic spell she had wrought by the way. Therefore Bove Derg asked, 'Wherefore, O Eva, come not Finola and her brothers to the palace this day?'

And Eva answered, 'Because, O King, Lir no longer trusteth thee, therefore would he not let the children come hither.'

But Bove Derg believed not his foster-daughter, and that night he secretly sent messengers across the hills to the dwelling of Lir.

When the messengers came there, and told their errand, great was the grief of the father. And in the morning with a heavy heart he summoned a company of the Dedannans, and together they set out for the palace of Bove Derg. And it was not until sunset as they reached the lone shore of Lake Darvra, that they slackened speed.

Lir alighted from his chariot and stood spellbound. What was that plaintive sound? The Gaelic words, his dear daughter's voice more enchanting even than of old, and yet, before and around, only the lone blue lake. The haunting music rang clearer, and as the last words died away, four snow-white swans glided from behind the sedges, and with a wild flap of wings flew toward the eastern shore. There, stricken with wonder, stood Lir.

'Know, O Lir,' said Finola, 'that we are thy children, changed by the wicked magic of our step-mother into four white swans.' When Lir and the Dedannan people heard these words, they wept aloud.

Still spake the swan-maiden. 'Three hundred years must we float on this lone lake, three hundred years shall we be storm-tossed on the waters between Erin and Alba, and three hundred years on the wild Western Sea. Not until Decca be the Queen of Largnen, not until the good Saint come to Erin and the chime of the Christ-bell be heard in the land, not until then shall we be saved from our doom.'

Then great cries of sorrow went up from the Dedannans, and again Lir sobbed aloud. But at the last silence fell upon his grief, and Finola told how she and her brothers would keep for ever their own sweet Gaelic speech, how they would sing songs so haunting that their music would bring peace to the souls of all who heard. She told, too, how, beneath their snowy plumage, the human hearts of Finola, Aed, Fiacra, and Conn should still beat--the hearts of the children of Lir. 'Stay with us to-night by the lone lake,' she ended, 'and our music will steal to you across its moonlit waters and lull you into peaceful slumber. Stay, stay with us.'

And Lir and his people stayed on the shore that night and until the morning glimmered. Then, with the dim dawn, silence stole over the lake.

Speedily did Lir rise, and in haste did he bid farewell to his children, that he might seek Eva and see her tremble before him.

Swiftly did he drive and straight, until he came to the palace of Bove Derg, and there by the waters of the Great Lake did Bove Derg meet him. 'Oh, Lir, wherefore have thy children come not hither?' And Eva stood by the King.

Stern and sad rang the answer of Lir. 'Alas! Eva, your foster-child, hath by her wicked magic changed them into four snow-white swans. On the blue waters of Lake Darvra dwell Finola, Aed, Fiacra, and Conn, and thence come I that I may avenge their doom.'

A silence as the silence of death fell upon the three, and all was still save that Eva trembled greatly. But ere long Bove Derg spake. Fierce and angry did he look, as, high above his foster-daughter, he held his magic wand. Awful was his voice as he pronounced her doom. 'Wretched woman, henceforth shalt thou no longer darken this fair earth, but as a demon of the air shalt thou dwell in misery till the end of time.' And of a sudden from out her shoulders grew black, shadowy wings, and, with a piercing scream, she swirled upward, until the awe-stricken Dedannans saw nought save a black speck vanish among the lowering clouds. And as a demon of the air do Eva's black wings swirl her through space to this day.

But great and good was Bove Derg. He laid aside his magic wand and so spake: 'Let us, my people, leave the Great Lake, and let us pitch our tents on the shores of Lake Darvra. Exceeding dear unto us are the children of Lir, and I, Bove Derg, and Lir, their father, have vowed henceforth to make our home for ever by the lone waters where they dwell.'

And when it was told throughout the Green Island of Erin of the fate of the children of Lir and of the vow that Bove Derg had vowed, from north, south, east, and west did the Dedannans flock to the lake, until a mighty host dwelt by its shores.
关键字:四只白天鹅
生词表:
  • befallen [bi´fɔ:lən] 移动到这儿单词发声 befall的过去分词 四级词汇
  • plaintive [´pleintiv] 移动到这儿单词发声 a.表示哀怨(悲痛) 六级词汇
  • plumage [´plu:midʒ] 移动到这儿单词发声 n.羽毛;漂亮衣服 六级词汇
  • moonlit [´mu:n,lit] 移动到这儿单词发声 a.月光普照的 六级词汇
  • wherefore [´weəfɔ:] 移动到这儿单词发声 ad.为什么;因此 四级词汇
  • piercing [´piəsiŋ] 移动到这儿单词发声 a.刺(贯)穿的;尖刻的 六级词汇
  • nought [nɔ:t] 移动到这儿单词发声 n.=naught 四级词汇
  • exceeding [ik´si:diŋ] 移动到这儿单词发声 a.超越的,非常的 四级词汇



章节正文