mài kè: | wǒ zū le liàng zì xíng chē. |
麦克: | 我租了辆自行车。 |
Mike: | I've rented a bicycle. |
| |
xiăo wáng: | shì ma? zhè xiàr nĭ fāng biàn duō le. |
小王: | 是吗?这下儿你方便多了。 |
Xiao Wang: | Really? So now you can go wherever you want to. |
| |
mài kè: | zài běi jīng qí chē yīng gāi zhù yì shén me? |
麦克: | 在北京骑车应该注意什么? |
Mike: | What should I be careful of riding in Beijing? |
| |
xiăo wáng: | zǒu zì xíng chē zhuān yòng dào, zhù yì hóng lǜ dēng hé xíng rén. |
小王: | 走自行车专用道,注意红绿灯和行人。 |
Xiao Wang: | Keep on going in the special lane for bicycle, and take care of the traffic lights and pedestrians. |
| |
mài kè: | wǒ xiăng qí chē qù yí hé yuán. |
麦克: | 我想骑车去颐和园。 |
Mike: | I'd like to go to the Summer Palace by bicycle. |
| |
xiăo wáng: | hăo a, bú guò shí jiān cháng diănr. |
小王: | 好啊,不过时间长点儿。 |
Xiao Wang: | Good. But it will take you a bit long time. |
| |
mài kè: | cóng chéng lĭ qí dào yí hé yuán děi yòng duō cháng shí jiān? |
麦克: | 从城里骑到颐和园得用多长时间? |
Mike: | How long does it take from the urban area to the Summer Palace? |
| |
xiăo wáng: | dà yuē yī gè bàn xiăo shí. |
小王: | 大约一个半小时。 |
Xiao Wang: | About one and half hours. |
| |