酷兔英语

章节正文

All Six Languages Side by Side   [:Related Information]  (:Listen)
English:   Gettysburg Address -1 [Abraham Lincoln - 1863]  Four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent a new nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal.
Chinese:    葛底斯堡演说 -1 [亚伯拉罕·林肯 - 1863]  在八十七年前,我们的国父们在这块土地上创建了一个新的国家,它孕育于自由之中,并致力于凡人皆生而平等的信念。

Japanese:    ゲティスバーグ演説 -1 [エイブラハム・リンカーン - 1863]  八十と七年前,私たちの父祖は,この大陸に新たなる国家を打ち立てました.自由を原点として懐胎され,人はみな平等であるとの命題に捧げられた国家です..
French:  Le Gettysburg Address -1 [Abraham Lincoln - 1863]  Voici quatre-vingt-sept ans que nos pères ont apporté sur ce continent une nouvelle nation, conçue dans la liberté et fondée sur la proposition que tous les hommes ont été créés égaux.
Spanish:  El Discurso de Gettysburg -1 [Abraham Lincoln - 1863]  Hace ocho décadas y siete años, nuestros padres hicieron nacer en este continente una nueva nación, concebida en la Libertad y consagrada al principio de que todas las personas son creadas iguales.
German:  Die Gettysburg Address -1 [Abraham Lincoln - 1863]  Vor 87 Jahren gründeten unsere Väter auf diesem Kontinent eine neue Nation, in Freiheit empfangen und dem Grundsatz geweiht, dass alle Menschen gleich geschaffen sind.


文章标签:名言  名人  名人名言  

章节正文