酷兔英语

章节正文
文章总共2页

美语训练班048讲

A: 大家好! 我是杨琳, 欢迎来到这期的美语训练班!

B: 大家好,我是Kat! 今天的节目中,我们要去看看如何求职写简历,聊聊三振出局 ,要去参加一次销售人员的头脑风暴,还要告诉大家怎么用美语说"美容觉"。

A:不错嘛,Kat! 中文有进步哦!

B: 嘿嘿,谢谢!其实我发现学语言,最好的就是多听多练,比如学英语吧,就该多听听我们的美语训练班...

A: 呀,节目一开始你就做上广告了?

B: Woops! 你怎么不配合我呀!Alright, time for the real class! Let's go to our first episode─learn a word!

Learn A Word catch-22

今天我们要学的词是catch-22. Catch is spelled c-a-t-c-h. Catch-22 就是"catch"这个词后面加上阿拉伯数字22,意思是无法解决的难题,左右为难的局面。刚毕业的大学生不好找工作,The college graduates find themselves in a typical catch-22 situation where employers won't hire them because they lack experience, but without that first job they can't get experience. 大学毕业生面临的就是这种无法摆脱的困境:雇主都不愿意雇缺乏工作经验的新人,可是找不到第一份工作,经验就无从谈起。在城市发展中,常会出现这样的现象:Retailers are hesitant to invest in areas where there aren't sufficient consumers, but many people also don't want to move to areas where retailers are not easily accessible. That's the catch-22 of urban development. 零售商不愿意去消费者少的地方投资,大家又不愿意搬到买东西不方便的地方去。这就是城市发展的一个两难困境。好的,今天我们学习的词是catch-22, catch-22, catch-22.

A: 我真有同感!Fresh college graduates often face a common catch-22. 公司都要有经验的人,可是没有第一份工作,经验又从哪里来呢?

B: That's why a lot of people get part time jobs while attending college- working part-time helps pay for tuition and you can get some real world experience.

A: 嗯,大学出去打工确实不错!我当时上大学光学习了,没出去好好积攒经验,所以找工作的时候, I got stuck in the same catch-22 situation! This episode hits close to home!

B: But it turned out fine in the end! 你看,你现在不是有幸和著名节目主持人──我──一起主持节目吗?

A:呃。好吧,著名节目主持人。不过大家可能还不知道我刚才说的"close to home"是什么意思,今天的words and idioms, 我们就来学学这个短语的用法!

W&I

现在播送第 960讲。我是杨琳。

M:我是 Douglas Johnson.

我刚刚从一个采访现场回来。我们的嘉宾介绍了她有关中东地区冲突的一本新书。拍摄完成后,我注意到,摄像师的情绪好象特别低落,我这才想起他是退伍军人,在战场上失去过很多战友,一定是嘉宾谈到战场上的伤亡,勾起了他很多痛苦的回忆,这也让我想到了一个习惯用语,那就是:

M:Close to home. Close is spelled c-l-o-s-e, and home; h-o-m-e. Close-to-home.

Close to home这个短语跟家其实没什么关系,它的意思是"触及痛处"。上面的例子中,新书作者谈到中东冲突的惨状,触及了摄像师心里深层的记忆。For him, they were CLOSE TO HOME. 对摄像师来说,这段采访触及了他的痛处。下面这个例子中,我们的法律记者要带我们去看看一个叫M.A.D.D., MADD的组织,咱们去听听是怎么回事:

M: "M.A.D.D. is an organization committed to stopping drunk driving and supporting victims of this terrible crime. It was started in 1980 by a mother who had strong feelings about such issues. Her daughter had been killed by a repeat drunk driver. As with many of MADD's members, this tragedy is very CLOSE TO HOME. "

这段话是说:"反对醉驾母亲协会"这个组织致力于防止醉酒驾车,并帮助遭遇不幸的受害者。一位母亲1980年创建了这个组织,她女儿就是被一名多次醉酒驾车的人撞死的。对于这个组织的成员来说,他们每个人都对这类悲剧有着切身的感受。]

MADD这个组织的全称是Mothers Against Drunk Driving, 所以缩写是MADD。对于这位母亲来说,The issue of drunk driving is close to home since her own daughter was killed by a drunk driver. 她对醉酒驾车的害处深有感触,因为她女儿就是被一名醉酒驾车的人撞死的。正是由于这个协会的努力,美国对醉驾的容忍度变小了,惩罚也更为严厉。好的,让我们再来听听上面那段话。

M: "M.A.D.D. is an organization committed to stopping drunk driving and supporting victims of this terrible crime. It was started in 1980 by a mother who had strong feelings about such issues. Her daughter had been killed by a repeat drunk driver. As with many of MADD's members, this tragedy is very CLOSE TO HOME. "

你有没有过这种经历呢?有时候别人无意中说的一句话,做的一件事,谈论的某个话题都会触及你的痛处。下面例子里的这名父亲在跟儿子谈话时就遇到了这样的情形,我们来听听看:

M: " I wondered what my son was laughing about. He was watching a competition show on TV involving severely heavy people trying to lose weight. I explained to my son how I felt hurt. It was too CLOSE TO HOME. I had been very overweight growing up. And I remembered all the ridicule I suffered years ago. "

[这段话是说:我正纳闷我儿子在笑什么,原来他是在看一个电视真人秀节目,讲的是很多严重肥胖的人比赛减肥。我告诉儿子说,他触及了我的痛处,因为我小时候就特别胖,我清楚地记得怎样被别人嘲笑。]

这确实挺难受的。不过这位爸爸正好利用这个机会教育自己的孩子怎么面对与自己不一样的人。在这里,我们还可以在这个短语前面加上动词hit, h-i-t, hit. TO HIT CLOSE TO HOME 也是一样的意思。好,我们再来听听刚才那段话:

M: " I wondered what my son was laughing about. He was watching a competition show on TV involving severely heavy people trying to lose weight. I explained to my son how I felt hurt. It was too CLOSE TO HOME. I had been very overweight growing up. And I remembered all the ridicule I suffered years ago. "

今天我们学习的习惯用语是CLOSE TO HOME ,意思是"触及痛处"。好的,这次[美国习惯用语]就到此结束,我是杨琳,我是 Douglas Johnson。谢谢各位的收听。

A: Oh my gosh! This episode hits close to home AGAIN! 我原来就是个小胖墩,所以一上生物课讲到脂肪那一段我就紧张,怕同学笑我!

B: Aww you poor thing! 可现在你不已经苗条了?

A: 呵呵,可是想到以前的胖墩经历还是觉得close to home! 触及痛处!话说我昨天在报纸上看到,每天保证9个小时的睡眠,还可以减肥耶!

B: That's actually true. 也许这就是大家说的美容觉的功效吧!

A: 哈哈,没错! 在下面的How to say it 里面,我们就要来看看这个美容觉用美语怎么说!

Beauty Sleep

Jessica 在北京学中文,她的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教她。今天是怡茹要问的:美容觉。

Jessica:Hey 怡茹,I haven't seen you in ages! How's it going?

YR: 很好很好!就是工作太忙。How are you doing?

Jessica: I'm good! Speaking of which, some of us are going to Karaoke tonight, you've got to come with us!

YR: Hmm, I really wanna. 但我明天得见一个大客户,我们又是公关公司,得保持好形象。所以我今天得早点回家,睡个美容觉。

Jessica: Beauty sleep? You don't need a beauty sleep, Yiru, you are always beautiful!

YR: 哈!原来美容觉就是 beauty sleep! 真好记。说真的,前一段时间为了搞定这个大客户,我整天加班,睡也睡不好!所以,我得回家补补觉!对了,这个补觉用美语要怎么说呀?

Jessica: Let me see....you can say you need to catch up on some Zs.

YR: 啊?Catch up on some Zs?

Jessica: 对啊,here we use the capital letter Z. It refers to the sound you make when you are asleep. Zzzz....you know?

YR: 哈哈,太形象了!Catch up on some Zs, 就是补觉的意思!那睡得不踏实,翻来覆去,又要怎么说呢?

Jessica: We call that toss and turn. Toss is spelled t-o-s-s, toss; and turn, t-u-r-n; toss and turn! 这个词组的意思就是辗转反侧,难以入眠!

YR: 我最近因为要给这个客户写商业计划,老是睡不好。I've been tossing and turning all night lately.

Jessica: Oh poor girl! You know what? I think you need to go home and get some shut-eye, we will hang out some other time!

YR: Wait..get some shut-eye? 这难道是休息眼睛的意思吗?

Jessica: It's close! Actually to get some shut-eye also means to catch up on some sleep, 也是睡觉的意思!

YR: 哈!Catch up on some Zs, get some shut-eye, 这些说法真形象! Ok, I will go home now and get a 10-hour sleep!

Jessica: Sounds good! Before you go, tell me what you've learned today!

YR: 第一,美容觉叫做 beauty sleep;

第二,补觉,睡觉可以说 catch up on some Zs, 或者get some shut-eye;

第三,辗转反侧,叫做 toss and turn!

A: 让我也来造个句:I went to three parties this week, so I really need to catch up on some Zs this weekend!

B: 什么?你这个礼拜去了三个party! 怎么没叫上我?

A: 你不是下周有一个重要的面试么?I thought you would be home preparing!

B: Yeah, I was actually. Gosh, finding a new job can be really stressful!

A: 对啊!找工作真不容易!想起原来我找工作的时候,在第一步--写简历上就卡壳了!在今天的美语怎么说里,我们就要来学学如何变成文字杀手,让你的简历别出心裁!

B: Wooo...we need this! 我们赶快来听吧!

Job Application Dialogue: Beginner

天我们为您播出美语三级跳节目"找工作"单元的初级课程。

Toby 刚刚大学毕业,急着找工作,不过他遇到了一个大问题,我们一起听听看。

Denise: Hi Toby, how are you doing? You don't look very well.

Toby: Hey Denise. I'm just sad because I can't find a job.

Denise: Yeah, it's hard to find a job right now. You need to have a really great resume.

Toby: That's the problem. I don't have a resume yet!

Denise: Really? Well that's OK. I'll help you make one.

原来,Toby 目前最大的障碍是没有一份出色的resume, r-e-s-u-m-e, resume, 简历!

Professor: Yes, Winnie, without a resume he can't find a job. That's why he said he's upset.

不过,Denise 真够朋友,立刻主动提出愿意帮助Toby,给他支支招,写出一份好简历。

Denise: First I need you to tell me what kind of experience you have.

Toby: Well I just graduated from college, so I don't have much work experience.

Denise: Did you have any part-time jobs in college?

Toby: Well, I worked at the campus book store one day per week.


文章总共2页

章节正文