酷兔英语

章节正文
文章总共2页
"Know, O my son, that the world of the present is but a house of

mortality, while that the future is a house of eternity. I wish,



before I die, to bequeath thee certain charges, and do thou take

heed of what I say and incline thy heart to my words." Then he gave



him his last instructions as to the properest way of dealing with

his neighbors and the due management of his affairs, after which he



called to mind his brother and his home and his native land and wept

over his separation from those he had first loved.



Then he wiped away his tears and, turning to his son, said to him:

"Before I proceed, O my son, to my last charges and injunctions,



know that I have a brother, and thou hast an uncle, Shams al-Din

hight, the Wazir of Cairo, with whom I parted, leaving him against his



will. Now take thee a sheet of paper and write upon it whatso I say to

thee." Badr al-Din took a fair leaf and set about doing his father's



bidding, and he wrote thereon a full account of what had happened to

his sire first and last: the dates of his arrival at Bassorah and of



his forgathering with the Wazir, of his marriage, of his going in to

the Minister's daughter, and of the birth of his son- brief, his life



of forty years from the day of his dispute with his brother, adding

the words: "And this is written at my dictation, and may Almighty



Allah be with him when I am gone!" Then he folded the paper and sealed

it and said: "O Hasan, O my son, keep this paper with all care, for it



will enable thee to establish thine origin and rank and lineage, and

if anything contrarybefall thee, set out for Cairo and ask for



thine uncle and show him this paper, and say to him that I died a

stranger far from mine own people and full of yearning to see him



and them." So Badr al-Din Hasan took the document and folded it and,

wrapping it up in a piece of waxed cloth, sewed it like a talisman



between the inner and outer cloth of his skullcap and wound his

light turban round it. And he fell to weeping over his father and at



parting with him, and he but a boy.

Then Nur al-Din lapsed into a swoon, the forerunner of death, but



presently recovering himself, he said: "O Hasan, O my son, I will

now bequeath to thee five last behests. The FIRST BEHEST is: Be



overintimate with none, nor frequent any, nor be familiar with any. So

shalt thou be safe from his mischief, for security lieth in



seclusion of thought and a certain retirement from the society of

thy fellows, and I have heard it said by a poet:



"In this world there is none thou mayst count upon

To befriend thy case in the nick of need.



So live for thyself nursing hope of none.

Such counsel I give thee-enow, take heed!



"The SECOND BEHEST is, O my son: Deal harshly with none lest fortune

with thee deal hardly, for the fortune of this world is one day with



thee and another day against thee, and all worldly goods are but a

loan to be repaid. And I have heard a poet say:



"Take thought nor haste to will the thing thou wilt,

Have ruth on man, for ruth thou mayst require.



No hand is there but Allah's hand is higher,

No tyrant but shall rue worse tyrant's ire!



"The THIRD BEHEST is: Learn to be silent in society and let thine

own faults distract thine attention from the faults of other men,



for it is said, 'In silence dwelleth safety,' and thereon I have heard

the lines that tell us:



"Reserve's a jewel, Silence safety is.

Whenas thou speakest, many a word withhold,



For an of Silence thou repent thee once,

Of speech thou shalt repent times manifold.



"The FOURTH BEHEST, O My son, is: Beware of winebibbing, for wine is

the head of all frowardness and a fine solvent of human wits. So shun,



and again I say shun, mixing strong liquor, for I have heard a poet

say:



"From wine I turn and whoso wine cups swill,

Becoming one of those who deem it ill.



Wine driveth man to miss salvation way,

And opes the gateway wide to sins that kill.



"The FIFTH BEHEST, O My Son, is: Keep thy wealth and it will keep

thee, guard thy money and it will guard thee, and waste not thy



substance lest haply thou come to want and must fare a-begging from




文章总共2页
文章标签:翻译  译文  翻译文  

章节正文