第三十一章 费茨廉的风度大受牧师家里人的称道,女眷们都觉得他会使罗新斯宴会平添不少情趣。不过,他们已经有好几天没有受到罗新斯那边的邀请,因为主人家有了客人,用不着他们了;一直到复活节那一天,也就是...
2009-10-03
旧约 -- 箴言(Proverbs) -- 第 20 章 ( 本篇共有 31 章 ) 20:1 酒能使人亵慢,浓酒使人喧囔。凡因酒错误的,就无智慧。Wine is a mocker, strong ...
CHAPTER FOURTEEN. ¡¡¡¡IT DAWNED UPON ME THAT I had never placed a proper valuation upon womankind. F...
CHAPTER FOUR. ¡¡¡¡WHAT HAPPENED TO ME NEXT on the sealing-schooner Ghost, as I strove to fit into my...
In the gloaming, the crows flew in to gather for the night in a stand of bare oaks. Bird by bird, th...
Chapter 2--------------------------------------------------------------------------------As they ent...
4 Three Coming -2Then, when their bumps become too large and cinema seats no longer accommodate them...
老子《道德经》英译第六十六章第六十六章 平凡与伟大【原文】江海所以能为百谷王者,以其善下之,故能为百谷王。是以欲上民,必以言下之;欲先民,必以身后之。是以圣人处上而民不重,处前而民不害。是以天下乐推而...
efore the house-maid had lit their fire the next day, or the sun gained any power over a cold, gloom...
《Treasure Island》 CHAPTER15 by Robert Louis StevensonFROM the side of the hill, which was here st...
老子《道德经》第二十章英译【原文】唯之与阿,相去几何?善之与恶,相去若何?人之所畏,不可不畏。荒兮,其未央哉!众人熙熙,如享太牢,如春登台。我独泊兮,其未兆;沌沌兮,如婴儿之未孩;累累兮,若无所归。众...
It was some time now, since I had left the Doctor. Living in his neighbourhood, I saw him frequently...
I began now to perceive my Powder abated considerably, and this was a Want which it was impossible f...
Zhang Fei rode hard up to the Pass, but the defenders sent down stones and arrows like rain so that...
新约 -- 马太福音(Matthew) -- 第 28 章 ( 本篇共有 28 章 ) 28:1 安息日将尽,七日的头一日,天快亮的时候,抹大拉的马利亚,和那个马利亚,来看坟墓。In the end...