酷兔英语


WSJ(9/23) An American In Paris Says Au Revoir To His Laptop


很多人都想知道,没有物理键盘、不使用传统操作系统的触摸屏平板计算机能否在旅途中取代笔记本计算机。我决定自己来试一下。



(From THE WALL STREET JOURNAL) By Walter S. Mossberg


9月初,我和妻子去巴黎享受十天的工作假期。这么多年来,我第一次决定在出门一周以上的旅途中不带笔记本计算机,而是仅仅带上苹果(Apple)iPad平板计算机、我的智能手机和一台小小的数码相机。



Lots of people are wondering whether a touch-based tabletcomputer that doesn't have a physical keyboard or run a traditional operating system can replace their laptops on the road. So I decided to find out.


我并不想测试iPad能否成为笔记本计算机的替代品,而是以iPad为代表,看看新一轮正在或即将在未来数月推向市场的触摸屏平板计算机能否担当此重任,如来自戴尔(Dell)、三星(Samsung)和其它厂商的相关产品。所有这些产品都试图成为笔记本计算机的替代品,至少是在某些时段或某些情况下。



Earlier this month, my wife and I took a 10-day workingvacation to Paris, and for the first time in many years, I decided to go away for a week or more without a laptop. Instead, I resolved to rely on only an Apple iPad tablet, my smartphone and a small digital camera.


结果怎样呢?对我来说,这次尝试是成功而令人愉快的。除少数几种情况外,我用ipad做到了笔记本计算机能够实现的一切。而且我的行李份量更轻了,电池续航时间更长了,iPad还能够实时启动,不需要等待,而且把电子书阅读器的舒适体验与笔记本计算机的很多功能整合到了一起。



The idea wasn't to test the iPad per se as a laptop replacement, but to try it as a proxy for the whole wave of touch-controlled slates beginning to roll out, or planned in coming months, from companies such as Dell, Samsung, and others. All of these products will be vying to replace the laptop, at least some of the time, and in some scenarios.


而且我并不孤单。我注意到,在我住的小旅馆里,每天早上都有好几个游客带着自己的iPad来吃早饭,可能是为了看看他们家乡发生的新闻,或在一天的旅游开始前了解一下工作上的事务。



So, what happened? Well, for me, the experiment was a pleasant success. With a few exceptions, I got everything done that I would have done with a laptop. Yet I toted a lot less weight, enjoyed much better battery life, and had a computer that started up instantlywhenever I reached for it. I also was able to combine the functions of a comfortable e-reader with those of a laptop.


iPad还出现在巴黎一个出人意料的地方。我吃惊地发现,居然可以在巴黎的象征性建筑埃菲尔铁塔(Eiffel Tower)下面租到iPad,里面预装了相关的游客指南。



And I wasn't alone. In our very small hotel, I noticed each morning at breakfast a handful of other travelers who appeared with their own iPads, perhaps to read the news from home, or to catch up on business matters before a day of touring. Even a small laptop wouldn't have comfortably fit on the tiny tables in the hotel's breakfast room.


不过,我并不是号召你们丢掉笔记本计算机,只带着平板计算机外出旅行。带哪种计算机出行要根据你的工作性质、出行性质以及你公司、客户和其他人的相关要求而定。我估计对很多外出的人来说,平板计算机应该够用了;但对另一些人来说,也许它还满足不了他们的需求。对后者而言,再花钱去买个平板计算机,增加本已沉重的行李的负担,可能并不值当。



The iPad also popped up in an unexpected place in Paris. I was surprised to find that you could rent one at the Eiffel Tower, preloaded with a visitor's guide to the monument that is the symbol of the city.


此外,我这次的出行并非纯粹的商务旅行。我把这次的巴黎之行称为工作假期,因为虽然我不需要写专栏文章或测试新的产品,但觉得还是得密切关注一些工作方面的事情。(没错,我知道你们会说我是个没能在工作和生活间取得良好平衡的可怜虫,但我并非唯一一个有这种烦恼的人。)



But I am not issuing a clarion call to dump your laptop and travel only with a tablet. It depends on the nature of your work, the nature of the trip, and the demands of your employer, customers and others. I suspect that, for many people on many trips, a tablet would more than suffice. But, for others, a tablet wouldn't cut it. For them, the extra expense, and extra weight, may not be worth it on the road.


就这样,我每天花一部分时间浏览数百封电子邮件、阅读和修改一些文件、在网上和社交网络上查看与工作相关的新闻,并做一些与度假无关的小活儿。iPad完成这些事情不在话下,没给我带来任何麻烦。



Also, my experiment wasn't conducted on a full-fledged business trip. I call it a 'working' vacation because, although I wasn't writingcolumns or testing new products, I felt a strong need to remain in touch with some work matters. (Yes, I know this can be viewed as a pathetic example of poor work/life balance, but I'm hardly the only one afflicted with it.)


但我处理的文件都不长,不使用公司的专用软件,不创建并演示PPT,也不做其它一些商务旅行经常要做的事。上述这些工作可能需要一台笔记本计算机来完成,或者说用笔记本计算机来做更容易一些。



So, I devoted part of each day to wading through hundreds of emails, reading and reviewing documents, keeping up with work-related news on websites and social networks, and doing other non-vacation chores. The iPad had no trouble coping with these tasks. It was a no-hassle experience.


我知道,自己要在iPad上或在即将面世的使用谷歌(Google) Android操作系统的平板计算机上写一篇这样的专栏文章,应该不存在什么问题──即使不使用外接的物理键盘。有些人只需要做这种级别的文字处理。但我在写更长一点的文章时,还不能完全依赖iPad。这是因为iPad从今年秋季开始才会增加多任务功能,在此之前,只有在笔记本计算机上我才能在自己写的专栏文章、笔记数据和相关文件间进行快速简便的切换。



But I wasn't producing long documents, using specialized company software, creating and delivering presentations, or doing some of the other things typical on business trips that might have required a laptop, or been more easily done on one.


在我这次度假工作两不误的旅途中,iPad的表现非常出色。我选择在饭店的时候才用iPad,也就是早上和晚上,跟我通常使用笔记本计算机的习惯差不多。这一方面是因为饭店里有免费的Wi-Fi无线网络,另一方面是因为我的智能手机能帮助我在巴黎四处走动时便捷地收发邮件和浏览网页。不过,如果你想整天带着iPad,而且你的iPad有3G上网功能,美国电话电报公司(AT&T)提供一个国际漫游套餐,让iPad能在国外随时上网。



In my own case, I know I could write a column like this on an iPad, or on one of the forthcomingtablets that will use Google's Android operating system -- even without one of the accessory keyboards. And some people do just that. But I am not yet ready to rely solely on the iPad for my longer writing, because, at least until the iPad gets full multi-tasking later this fall, it's still easier to quickly switch between my notes and other relevantdocuments, and the column I'm writing, on a laptop.


在这次旅行中,我浏览了数千封电子邮件,阅读一位同事的专栏文章并提出修改建议,查看PDF和Office文档,使用的是iPad内置的文件阅读器以及几个专门的办公软件,包括苹果的iWorks办公软件套装、Quickoffice、GoodReader和DocumentsToGo。当然,你也可以在智能手机上完成上述工作,但会缺乏平板计算机大屏幕给你带来的那种舒适感觉。



Still, on this mixed-purpose trip, the tablet came through with flying colors. I chose to use it only in the hotel, at the beginning or end of the day, just as I normally would with a laptop. This was partly because the hotel had free Wi-Fi, and partly because my smartphone was sufficient for quick checking of email and websites while walking around the city. However, if you prefer to keep an iPad with you at all times and you have one with 3G cellular capability, AT&T does offer an international plan that would let it work on the street.


有一次,我想查看一个储存在家里计算机上的文件,结果很顺利,我用一款备份同步软件SugarSync的iPad版本找到了那个文件。



During the trip, I read or skimmed thousands of emails, and reviewed and made editing suggestions on a colleague's column. I perused documents in PDF and Microsoft Office formats, using both the iPad's built-in document viewers and a handful of productivity apps, including Apple's iWorks suite, Quickoffice, GoodReader, and DocumentsToGo. You can do similar things on a smartphone, but not with the comfort of a tablet's larger screen.


通过iPad的浏览器和其它一些应用软件,我可以在网上看一些商业类和体育类视频,就像平时旅途中用笔记本计算机看视频一样。



At one point, I needed to consult a document on a computer back home. It was no problem. I merely used the iPad version of SugarSync, a backup and synchronizing service, to find and fetch the file.


我还用iPad上的网络浏览器、谷歌、维基百科(Wikipedia)和地图应用程序研究并规划旅行日程。每天晚上,我用苹果公司售价29美元的iPad相机连接套件把相机里的照片备份到iPad上,就像用笔记本计算机备份照片一样。



Using the iPad's browser and other apps, I was also able to watch several business-related and sports videos, like I do with a laptop on the road.


只有两件事情是笔记本计算机能做而iPad做不到的。一是如果Word文件里有很多修改批注,我在iPad上找不到有什么应用程序可以显示这些内容;二是我无法帮助一位同事试用苹果新的Ping音乐社交网络,因为你只能通过一台常规计算机才能设置Ping账户,这一点颇具讽刺意味。



I also used the iPad to research and plan vacation tasks, with its Web browser, Google and Wikipedia apps, and mapping app. At the end of each day, I backed up the pictures from my camera to the iPad, as is my custom with a laptop, using Apple's optional $29 camera connection kit.


我本来可以用饭店商务中心的计算机来完成这些事情,但既然我在度假,也就不去费这心了。我倒是用商务中心的计算机打印了返程的登机凭证,但即使我带了笔记本计算机,也得去那里打印。



There were only two things I wanted to do but couldn't because I had an iPad rather than a laptop. In one case, where a Word document contained a lot of revision comments, I couldn't get any of the productivity apps on my tablet to display these. In another, I couldn't help a colleague test Apple's new Ping social network, because, ironically, you can only set up a Ping account on a regular computer.


总的来说,我用平板计算机替代笔记本计算机的尝试获得巨大成功,下次短途旅行或工作度假时,我还会这么做。随着平板计算机日趋进步,这种替代会变得越来越简单。比如说,微软公司(Microsoft)正在开发一款使用Windows操作系统的触摸屏平板计算机,如此一来,平板计算机就能更好地成为笔记本计算机的替代品了。



I could have used the hotel's business-center computer to do these things, but, as I was on vacation, I didn't bother. I did use the center's computer to retrieve and print my airline boarding documents for the trip home, something I would have done even if I'd had a laptop.


不过话说回来,这都取决于你自己的需求和使用习惯。事实上,在我成功的巴黎之行结束后几天,就又来到了机场。在登机口,有位女士看到我在用iPad,就说她特别希望出差时不带笔记本计算机,问我平板计算机能否作为替代品。我询问了她的情况,知道她是某公司的首席财务长,要处理各种大型表格,就建议她不要更换。当然,iPad也有制表功能,但我很怀疑在没有物理键盘、没有熟悉的应用程序、没有笔记本计算机运算能力的情况下,她能否心情愉悦地在iPad上处理这些表格。



Overall, my attempt to substitute a tablet for a laptop was a big success, and I'd do it again for a short trip or workingvacation. As tablets get better, this will only become easier. For instance, Microsoft is working on a touch-based tabletversion of Windows that could make the slates even better laptop replacements.


Walter S. Mossberg
  • computer [kəm´pju:tə] 移动到这儿单词发声 n.计算机;电子计算器 (初中英语单词)
  • physical [´fizikəl] 移动到这儿单词发声 a.物质的;有形的 (初中英语单词)
  • system [´sistəm] 移动到这儿单词发声 n.系统,体系,制度 (初中英语单词)
  • replace [ri´pleis] 移动到这儿单词发声 vt.放回;复置;取代 (初中英语单词)
  • working [´wə:kiŋ] 移动到这儿单词发声 a.工人的;劳动的 (初中英语单词)
  • vacation [və´keiʃən, vei´keiʃən] 移动到这儿单词发声 n.假期;休庭期;腾空 (初中英语单词)
  • beginning [bi´giniŋ] 移动到这儿单词发声 n.开始,开端;起源 (初中英语单词)
  • instantly [´instəntli] 移动到这儿单词发声 ad.立即,立刻 (初中英语单词)
  • whenever [wen´evə] 移动到这儿单词发声 conj.&ad.无论何时 (初中英语单词)
  • combine [kəm´bain] 移动到这儿单词发声 v.(使)结合;联合企业 (初中英语单词)
  • monument [´mɔnjumənt] 移动到这儿单词发声 n.纪念碑;古迹 (初中英语单词)
  • employer [im´plɔiə] 移动到这儿单词发声 n.雇佣者,雇主 (初中英语单词)
  • suspect [´sʌspekt, sə´spekt] 移动到这儿单词发声 v.怀疑;觉得 n.嫌疑犯 (初中英语单词)
  • writing [´raitiŋ] 移动到这儿单词发声 n.书写;写作;书法 (初中英语单词)
  • reading [´ri:diŋ] 移动到这儿单词发声 n.(阅)读;朗读;读物 (初中英语单词)
  • column [´kɔləm] 移动到这儿单词发声 n.柱;柱状物;纵队 (初中英语单词)
  • partly [´pɑ:tli] 移动到这儿单词发声 ad.部分地;不完全地 (初中英语单词)
  • international [,intə´næʃənəl] 移动到这儿单词发声 a.国际的,世界的 (初中英语单词)
  • consult [kən´sʌlt] 移动到这儿单词发声 v.商量;磋商;请教 (初中英语单词)
  • research [ri´sə:tʃ] 移动到这儿单词发声 n.&vi.调查;探究;研究 (初中英语单词)
  • connection [kə´nekʃən] 移动到这儿单词发声 n.联系;关系;联运 (初中英语单词)
  • account [ə´kaunt] 移动到这儿单词发声 vi.说明 vt.认为 n.帐目 (初中英语单词)
  • bother [´bɔðə] 移动到这儿单词发声 v.打扰 n.麻烦(事) (初中英语单词)
  • substitute [´sʌbstitju:t] 移动到这儿单词发声 n.代理人 v.代替,取代 (初中英语单词)
  • instance [´instəns] 移动到这儿单词发声 n.例子,实例,例证 (初中英语单词)
  • tablet [´tæblit] 移动到这儿单词发声 n.碑;牌;匾额 (高中英语单词)
  • decided [di´saidid] 移动到这儿单词发声 a.明显的;决定的 (高中英语单词)
  • battery [´bætəri] 移动到这儿单词发声 n.炮兵连;炮台;电池 (高中英语单词)
  • handful [hændful] 移动到这儿单词发声 n.一把,少数,一小撮 (高中英语单词)
  • comfortably [´kʌmfətəbli] 移动到这儿单词发声 ad.舒适地 (高中英语单词)
  • unexpected [ʌniks´pektid] 移动到这儿单词发声 a.突然的;意外的 (高中英语单词)
  • symbol [´simbəl] 移动到这儿单词发声 n.符号;象征 (高中英语单词)
  • suffice [sə´fais] 移动到这儿单词发声 vt.使满足 vi.足够 (高中英语单词)
  • typical [´tipikəl] 移动到这儿单词发声 a.典型的;象征的 (高中英语单词)
  • solely [´səulli] 移动到这儿单词发声 ad.唯一;单独;完全 (高中英语单词)
  • switch [switʃ] 移动到这儿单词发声 n.开关 v.转换 (高中英语单词)
  • relevant [´relivənt] 移动到这儿单词发声 a.有关的;中肯的 (高中英语单词)
  • document [´dɔkjumənt] 移动到这儿单词发声 n.公文;文件;证件 (高中英语单词)
  • traditional [trə´diʃənəl] 移动到这儿单词发声 a.传统的,习惯的 (英语四级单词)
  • resolved [ri´zɔlvd] 移动到这儿单词发声 a.决心的;坚定的 (英语四级单词)
  • pathetic [pə´θetik] 移动到这儿单词发声 a.可怜的;悲哀的 (英语四级单词)
  • devoted [di´vəutid] 移动到这儿单词发声 a.献身...的,忠实的 (英语四级单词)
  • accessory [ək´sesəri] 移动到这儿单词发声 n.附件;帮凶 a.附属的 (英语四级单词)
  • version [´və:ʃən, ´və:rʒən] 移动到这儿单词发声 n.翻译;说明;译本 (英语四级单词)
  • colleague [´kɔli:g] 移动到这儿单词发声 n.同事,同僚 (英语四级单词)
  • network [´netwə:k] 移动到这儿单词发声 n.网状物 vt.联播 (英语四级单词)
  • forthcoming [,fɔ:θ´kʌmiŋ] 移动到这儿单词发声 a.即将到来的 (英语六级单词)
  • normally [´nɔ:məli] 移动到这儿单词发声 ad.正常情况下;通常 (英语六级单词)
  • revision [ri´viʒən] 移动到这儿单词发声 n.修订(本);修改 (英语六级单词)