酷兔英语

摘要:
3月9日,来自英国和美国等7个国家的260多名医生呼吁美国关塔那摩监狱管理部门准许在押犯人绝食而死。
More than 260 doctors yesterday called on the American authorities at the Guantanamo Bay prison camp to allow detainees to starve themselves to death.

3月9日,来自英国和美国等7个国家的260多名医生呼吁美国关塔那摩监狱管理部门准许在押犯人绝食而死。

据《每日电讯报》3月10日报道,医生们在世界著名医学杂志《柳叶刀》上刊登的一封联名信中指出,用强制性喂食的方式来解决在押犯人绝食抗议的问题"无疑是错误的"。

医生们要求,对绝食犯人进行强制性喂食的军医必须受到惩罚,因为他们违反了禁止强行让人进食的国际医学协议。医生们在信中说,对绝食者如此做法,医生最基本职责是要承认犯人有权拒绝这样做。"

报道说,去年,当关塔那摩监狱发生100多名犯人绝食抗议后,美国采取了对抗议者强行喂食的政策,但目前仍有4名抗议者拒绝进食。

(国际在线独家资讯 蒋黎黎)

More than 260 doctors yesterday called on the American authorities at the Guantanamo Bay prison camp to allow detainees to starve themselves to death.

The signatories to a letter published in the medical journal the Lancet said force-feeding to break a hunger strike was "unequivocally wrong".

The doctors from seven countries, including Britain and America, also demanded that military doctors administering the treatment be disciplined for allegedly breaking international medical agreements that bar the practice.

"Fundamental to doctors' responsibilities in attending a hunger striker is the recognition that prisoners have a right to refuse treatment," they wrote.

The US introduced the policy last year after a hunger strike by more than 100 prisoners. Four are still refusing food.





关键字:双语新闻
生词表:


文章标签:双语新闻