酷兔英语

When Shah Zaman heard this, he bowed groundward awhile his head, then raised it and said: "I will tell thee what caused my complaint and my loss of color. But excuse my acquainting thee with the cause of its return to me and the reason of my complete recovery. Indeed I pray thee not to press me for a reply." Said Shahryar, who was much surprised by these words, "Let me hear first what produced thy pallor and thy poor condition." "Know, then, O my brother," rejoined Shah Zaman, "that when thou sentest thy Wazir with the invitation to place myself between thy hands, I made ready and marched out of my city. But presently I minded me having left behind me in the palace a string of jewels intended as a gift to thee. I returned for it alone, and found my wife on my carpet bed and in the arms of a hideous black cook. So I slew the twain and came to thee, yet my thoughts brooded over this business and I lost my bloom and became weak. But excuse me if I still refuse to tell thee what was the reason of my complexion returning."



Shahryar shook his head, marveling with extreme marvel, and with the fire of wrath flaming up from his heart, he cried, "Indeed, the malice of woman is mighty!" Then he took refuge from them with Allah and said: "In very sooth, O my brother, thou hast escaped many an evil by putting thy wife to death, and right excusable were thy wrath and grief for such mishap, which never yet befell crowned king like thee. By Allah, had the case been mine, I would not have been satisfied without slaying a thousand women, and that way madness lies! But now praise be to Allah Who hath tempered to thee thy tribulation, and needs must thou acquaint me with that which so suddenly restored to thee complexion and health, and explain to me what causeth this concealment." "O King of the Age, again I pray thee excuse my so doing!" "Nay, but thou must." "I fear, O my brother, lest the recital cause thee more anger and sorrow than afflicted me." "That were but a better reason," quoth Shahryar, "for telling me the whole history, and I conjure thee by Allah not to keep back aught from me."



Thereupon Shah Zaman told him all he had seen, from commencement to conclusion, ending with these words: "When I beheld thy calamity and the treason of thy wife, O my brother, and I reflected that thou art in years my senior and in sovereignty my superior, mine own sorrow was belittled by the comparison, and my mind recovered tone and temper. So, throwing off melancholy and despondency, I was able to eat and drink and sleep, and thus I speedily regained health and strength. Such is the truth and the whole truth." When King Shahryar heard this he waxed wroth with exceeding wrath, and rage was like to strangle him. But presently he recovered himself and said, "O my brother, I would not give thee the lie in this matter, but I cannot credit it till I see it with mine own eyes." "And thou wouldst look upon thy calamity," quoth Shah Zaman, "rise at once and make ready again for hunting and coursing, and then hide thyself with me. So shalt thou witness it and thine eyes shall verify it." "True," quoth the King. Whereupon he let make proclamation of his intent to travel, and the troops and tents fared forth without the city, camping within sight, and Shahryar sallied out with them and took seat a-midmost his host, bidding the slaves admit no man to him. When night came on, he summoned his Wazir and said to him, "Sit thou in my stead, and let none wot of my absence till the term of three days."



Then the brothers disguised themselves and returned by night with all secrecy to the palace, where they passed the dark hours. And at dawn they seated themselves at the lattice overlooking the pleasure grounds, when presently the Queen and her handmaids came out as before, and passing under the windows, made for the fountain. Here they stripped, ten of them being men to ten women, and the King's wife cried out, "Where art thou, O Saeed?" The hideous blackamoor dropped from the tree straightway, and rushing into her arms without stay or delay, cried out, "I am Sa'ad al-Din Saood!" The lady laughed heartily, and all fell to satisfying their lusts, and remained so occupied for a couple of hours, when the white slaves rose up from the handmaidens' breasts and the blackamoor dismounted from the Queen's bosom. Then they went into the basin and after performing the ghusl, or complete ablution, donned their dresses and retired as they had done before.



When King Shahryar saw this infamy of his wife and concubines, he became as one distraught, and he cried out: "Only in utter solitude can man be safe from the doings of this vile world! By Allah, life is naught but one great wrong." Presently he added, "Do not thwart me, O my brother, in what I propose." And the other answered, "I will not." So he said: "Let us up as we are and depart forthright hence, for we have no concern with kingship, and let us overwander Allah's earth, worshiping the Almighty till we find someone to whom the like calamity hath happened. And if we find none then will death be more welcome to us than life."



So the two brothers issued from a second private postern of the palace, and they never stinted wayfaring by day and by night until they reached a tree a-middle of a meadow hard by a spring of sweet water on the shore of the salt sea. Both drank of it and sat down to take their rest. And when an hour of the day had gone by, lo! They heard a mighty roar and uproar in the middle of the main as though the heavens were falling upon the earth, and the sea brake with waves before them and from it towered a black pillar, which grew and grew till it rose skyward and began making for that meadow. Seeing it, they waxed fearful exceedingly and climbed to the top of the tree, which was a lofty, whence they gazed to see what might be the matter. And behold, it was a Jinni, huge of height and burly of breast and bulk, broad of brow and black of blee, bearing on his head a coffer of crystal. He strode to land, wading through the deep, and coming to the tree whereupon were the two Kings, seated himself beneath it. He then set down the coffer on its bottom and out of it drew a casket with seven padlocks of steel, which he unlocked with seven keys of steel he took from beside his thigh, and out of it a young lady to come was seen, whiteskinned and of winsomest mien, of stature fine and thin, and bright as though a moon of the fourteenth night she had been, or the sun raining lively sheen. Even so the poet Utayyah hath excellently said:-



She rose like the morn as she shone through the night

And she gilded the grove with her gracious sight.

From her radiance the sun taketh increase when

She unveileth and shameth the moonshine bright.

Bow down all beings between her hands

As she showeth charms with her veil undight.

And she floodeth cities with torrent tears

When she flasheth her look of levin light.



The Jinni seated her under the tree by his side and looking at her, said: "O choicest love of this heart of mine! O dame of noblest line, whom I snatched away on thy bride night that none might prevent me taking thy maidenhead or tumble thee before I did, and whom none save myself hath loved or hath enjoyed. O my sweetheart! I would lief sleep a little while." He then laid his head upon the lady's thighs, and, stretching out hip legs, which extended down to the sea, slept and snored and snarked like the roll of thunder. Presently she raised her head toward the treetop and saw the two Kings perched near the summit. Then she softly lifted off her lap the Jinni's pate, which she was tired of supporting, and placed it upon the ground, then, standing upright under the tree, signed to the Kings, "Come ye down, ye two, and fear naught from this Ifrit." They were in a terrible fright when they found that she had seen them, and answered her in the same manner, "Allah upon thee and by thy modesty, O lady, excuse us from coming down!" But she rejoined by saying: "Allah upon you both that ye come down forthright. And if ye come not, I will rouse upon you my husband, this Ifrit, and he shall do you to die by the illest of deaths." And she continued making signals to them.



So, being afraid, they came down to her, and she rose before them and said, "Stroke me a strong stroke, without stay or delay, otherwise will I arouse and set upon you this Ifrit, who shall slay you straightway." They said to her: "O our lady, we conjure thee by Allah, let us off this work, for we are fugitives from such, and in extreme dread and terror of this thy husband. How then can we do it in such a way as thou desirest?" "Leave this talk. It needs must be so," quoth she, and she swore them by Him who raised the skies on high without prop or pillar that if they worked not her will, she would cause them to be slain and cast into the sea. Whereupon out of fear King Shahryar said to King Shah Zaman, "O my brother, do thou what she biddeth thee do." But he replied, "I will not do it till thou do it before I do." And they began disputing about futtering her.



Then quoth she to the twain: "How is it I see you disputing and demurring? If ye do not come forward like men and do the deed of kind, ye two, I will arouse upon you the Ifrit." At this, by reason of their sore dread of the Jinni, both did by her what she bade them do, and when they had dismounted from her, she said, "Well done!" She then took from her pocket a purse and drew out a knotted string whereon were strung five hundred and seventy seal rings, and asked, "Know ye what be these?" They answered her saying, "We know not!" Then quoth she: "These be the signets of five hundred and seventy men who have all futtered me upon the horns of this foul, this foolish, this filthy Ifrit. So give me also your two seal rings, ye pair of brothers."



When they had drawn their two rings from their hands and given them to her, she said to them: "Of a truth this Ifrit bore me off on my bride night, and put me into a casket and set the casket in a coffer, and to the coffer he affixed seven strong padlocks of steel and deposited me on the deep bottom of the sea that raves, dashing and clashing with waves, and guarded me so that I might remain chaste and honest, quotha! that none save himself might have connection with me. But I have lain under as many of my kind as I please, and this wretched Jinni wotteth not that Destiny may not be averted nor hindered by aught, and that whatso woman willeth, the same she fulfilleth however man nilleth. Even so saith one of them:



"Rely not on women,

Trust not to their hearts,

Whose joys and whose sorrows

Are hung to their parts!

Lying love they will swear thee

Whence guile ne'er departs.

Take Yusuf for sample,

'Ware sleights and 'ware smarts!

Iblis ousted Adam

(See ye not?) thro' their arts."



Hearing these words, they marveled with exceeding marvel, and she went from them to the Ifrit, and taking up his head on her thigh as before, said to them softly, "Now wend your ways and bear yourselves beyond the bounds of his malice." So they fared forth saying either to other, "Allah! Allah!" and: "There be no Majesty and there be no Might save in Allah, the Glorious, the Great, and with Him we seek refuge from women's malice and sleight, for of a truth it hath no mate in might. Consider, O my brother, the ways of this marvelous lady with an Ifrit, who is so much more powerful than we are. Now since there hath happened to him a greater mishap than that which befell us and which should bear us abundant consolation, so return we to our countries and capitals, and let us decide never to intermarry with womankind, and presently we will show them what will be our action."



Thereupon they rode back to the tents of King Shahryar, which they reached on the morning of the third day. And having mustered the wazirs and emirs, the chamberlains and high officials, he gave a robe of honor to his Viceroy and issued orders for an immediate return to the city. There he sat him upon his throne and, sending for the Chief Minister, the father of the two damsels who (Inshallah!) will presently be mentioned, he said, "I command thee to take my wife and smite her to death, for she hath broken her plight and her faith." So he carried her to the place of execution and did her die. Then King Shahryar took brand in hand and, repairing to the seraglio, slew all the concubines and their Mamelukes. He also sware himself by a binding oath that whatever wife he married he would abate her maidenhead at night and slay her next morning, to make sure of his honor. "For," said he, "there never was nor is there one chaste woman upon the face of earth."
关键字:一千零一夜
生词表:
  • minded [´maindid] 移动到这儿单词发声 a.有...心的 六级词汇
  • flaming [´fleimiŋ] 移动到这儿单词发声 a.熊熊燃烧的;热情的 四级词汇
  • mishap [´mishæp] 移动到这儿单词发声 n.不幸;灾祸 六级词汇
  • befell [bi´fel] 移动到这儿单词发声 befall的过去式 四级词汇
  • recital [ri´saitl] 移动到这儿单词发声 n.背诵;叙述;音乐会 六级词汇
  • conjure [´kʌndʒə] 移动到这儿单词发声 v.祈求;召(鬼);变魔术 四级词汇
  • commencement [kə´mensmənt] 移动到这儿单词发声 n.开始;毕业典礼(日) 六级词汇
  • calamity [kə´læmiti] 移动到这儿单词发声 n.灾害,大灾难 四级词汇
  • sovereignty [´sɔvrinti] 移动到这儿单词发声 n.主权;君权 四级词汇
  • speedily [´spi:dili] 移动到这儿单词发声 ad.迅速地 四级词汇
  • exceeding [ik´si:diŋ] 移动到这儿单词发声 a.超越的,非常的 四级词汇
  • hunting [´hʌntiŋ] 移动到这儿单词发声 n.打猎 六级词汇
  • verify [´verifai] 移动到这儿单词发声 vt.检验;查对;证明 四级词汇
  • whereupon [,weərə´pɔn] 移动到这儿单词发声 ad.在什么上面;因此 四级词汇
  • proclamation [,prɔklə´meiʃən] 移动到这儿单词发声 n.宣布;公告;声明 四级词汇
  • secrecy [´si:krəsi] 移动到这儿单词发声 n.保密;秘密 四级词汇
  • retired [ri´taiəd] 移动到这儿单词发声 a.退休的;通职的 六级词汇
  • thwart [θwɔ:t] 移动到这儿单词发声 vt.阻挠 a.横(断的) 四级词汇
  • almighty [ɔ:l´maiti] 移动到这儿单词发声 a.万能的;全能的 四级词汇
  • uproar [´ʌprɔ:] 移动到这儿单词发声 n.喧嚣;骚动;轰鸣,轰动 四级词汇
  • whence [wens] 移动到这儿单词发声 ad.从何处;从那里 四级词汇
  • coffer [´kɔfə] 移动到这儿单词发声 n.保险箱;资产 六级词汇
  • casket [´kɑ:skit] 移动到这儿单词发声 n.(精美)匣子;首饰盒 四级词汇
  • stature [´stætʃə] 移动到这儿单词发声 n.身高;身材 四级词汇
  • radiance [´reidjəns] 移动到这儿单词发声 n.发光;光彩;辐射 四级词汇
  • taking [´teikiŋ] 移动到这儿单词发声 a.迷人的 n.捕获物 六级词汇
  • extended [iks´tendid] 移动到这儿单词发声 a.伸长的;广大的 六级词汇
  • treetop [´tri:tɔp] 移动到这儿单词发声 n.树顶,树梢 六级词汇
  • modesty [´mɔdisti] 移动到这儿单词发声 n.谨慎;端庄;羞怯 四级词汇
  • whereon [weər´ɔn] 移动到这儿单词发声 ad.在什么上面;因此 六级词汇
  • filthy [´filθi] 移动到这儿单词发声 a.污秽的,肮脏的 四级词汇
  • dashing [´dæʃiŋ] 移动到这儿单词发声 a.勇猛的;生气勃勃的 六级词汇
  • chaste [tʃeist] 移动到这儿单词发声 a.贞洁的;高雅的 四级词汇
  • consolation [,kɔnsə´leiʃən] 移动到这儿单词发声 n.安慰,慰问 四级词汇
  • viceroy [´vaisrɔi] 移动到这儿单词发声 n.副王;总督 六级词汇
  • binding [´baindiŋ] 移动到这儿单词发声 a.捆绑的 n.捆绑(物) 四级词汇