酷兔英语

  1968年奥斯卡影帝达斯汀.霍夫曼主演的电影《毕业生》,是60,70年代美国年轻人最喜爱看的电影之一。

  这部电影除了影片本身非常出色以外,电影中的配乐和歌曲也是堪称经典。电影原声专辑是由美国著名的民谣组合保罗。西蒙与加芬克尔负责制作的。专辑中的《寂静之声》、《斯卡布罗集市》都是广为流传,深入人心的经典歌曲。

  《寂静之声》旋律飘缓低迷,歌词充满了一种幻觉般的意境,细细听来,仿佛在应该说着年轻人无助的一种宣泄。眼前似乎看到一个懵懂无知的女孩,独自一人行走在鹅卵石的狭窄、清冷的小巷里,喧嚣的人群在她身后渐渐远去,前面是没有尽头的黑夜......这首歌曲尤其适合在静静的夜晚聆听,一种隐晦,一种轻柔,一种空灵悠然而生.



Hello darkness, my old friend,

I've come to talk with you again,

because a vision softly creeping, left its seeds while I was sleeping

and the vision that was planted in my brain still remains with in the sound of silence



In restless dreams I walked alone

Narrow streets of cobblestone 'neath the halo of a street lamp

I turned my collar to the cold and damp

when my eyes were stabbed by the flash of a neon light

that split the night and touched the sound of silence.



And in the naked light I saw ten thousand people, maybe more

People talking without speaking

People hearing without listening,

People writing songs that voice never share

and no one dared disturb the sound of silence.



"Fools" said I,

"You do not know silence like a cancer grows.

Hear my words that I might teach you, Take my arms that I might reach you."

But my words like silent raindrops fell,

And echoed in the well of silence.



And the people bowed and prayed to the neon god they made.

And the sign flashed out its warning in the words that it was forming.

And the sign said,

"The words of the prophets are written on the subway walls and tenement halls."

And whispered in the sounds of silence.



New Words

alienate v. 疏远

mores n.风俗,道德观念

cobblestone n.圆石,鹅卵石

stab v.刺,刺伤

neon n.氖

prophet n.先知,预言者

tenement n. 房屋,住户



Difficult points

I've come to talk with you again.

"have come to do something" 已经逐渐开始做某事,通常表达的是一个逐渐的过程。





最后由 nxivy 于 2006-06-18 20:36 编辑


关键字:英语歌曲
生词表:
  • warning [´wɔ:niŋ] 移动到这儿单词发声 n.警告;前兆 a.预告的 四级词汇
  • subway [´sʌbwei] 移动到这儿单词发声 n.地铁;地道 四级词汇
  • tenement [´tenimənt] 移动到这儿单词发声 n.公寓 四级词汇