酷兔英语

章节正文

花了好久时间参加学校举办的诗歌翻译大赛,一共翻译了六首诗,三首英文翻译成中文,三中文翻译成英文。不参加还不知道,原来自己真的还需要很大的努力啊!翻译得很艰辛,而且即使译出来了,也不是很懂诗中表达的意思,想想也算是失败了!虽然作品交上去了,可是心里一点底也没有,也不知道自己究竟可不可以获奖,不过我想希望都是很渺茫的了,因为深大英语高手实在太多了,我充其量也只能算是中上水平,所以压力实在特大!不过我会好好努力的,大家一起加油!下面我将每天放上一首我翻译的诗歌,希望大家可以提出意见!以下这首是英文翻译成中文的!

1.Hac Sa: Yin yang musing

黑沙海滩:阴阳的沉思

eyes shut

静闭双眼

and under the birds

飞鸟过处

lie the rocks

磐石静卧

only water can tell

流水自知

it's out of their

irresistible stubbornness

无法抵抗的执著

each lends the other a form

让彼此赠予对方得以体现的形态
关键字:诗歌散文
生词表:


文章标签:翻译  诗歌  英文翻译  诗歌翻译  

章节正文