酷兔英语

坐直,不要缩肩,不要驼背。"你这辈子肯定没少听老妈这样的唠叨。这个星期我测试了一种能让老妈休息一下的小工具。这款售价150美元的传感器叫做LumoBack,生产商是LumoBodyTech公司。将这个传感器绑在你的下腰位置,它便会监测你的姿势,只要你驼背,传感器就会震动。同时,它还能监测走路或跑步的步数、站立的时间、坐着的时间、睡眠姿势以及睡眠时间。


'Sit up straight. Put your shoulders back. Don't slouch.' Chances are good that you've heard nags like these from your mother more than a few times in your life.


我目前已怀孕近八个月,这几天还会时不时地穿戴这件小玩意儿。既然我这样的身材都能戴得上,那么这款绷带的两种尺寸之中应该就有合适你的。LumoBack通过蓝牙与苹果(Apple)iOS设备上运行的一个免费应用程序相连。(安卓(Android)版本的应用程序计划在今年年底前推出。)8月13日,该公司发布了一个新版本的应用程序,以及尺寸更小的传感器绷带,我也在持续测试中。绷带在LumoBack.com上出售。


This week, I tested a gadget that might give mothers a rest. It's a $150 sensor called LumoBack, from a company called Lumo BodyTech, that straps around your lower waist to track your posture and vibrates whenever you slouch. It also tracks steps while walking and running, standing time, sitting time, sleep positions and sleep time.


LumoBack戴在身上很舒服,要不是它会因为我没坐直而震动,我甚至经常忘了它的存在;不论是在电脑前打字、吃饭、开车、坐着开会或站着和人说话都是如此。一个星期后,我对LumoBack的态度就像对待西兰花一样:我知道这是为我好,但我并不享受穿戴它的过程。LumoBack的另一个好处就是它可以穿在衣服里面,这样你就不用像戴着露在外面的运动腕带一样,告诉全世界你在监测自己的姿势。


I'm nearly eight months pregnant and I've been wearing this gadget on and off for several days and nights. If it fits me, one of the band's two sizes will likely fit you. LumoBack uses Bluetooth to correspond with a free app that runs on Apple's iOS devices. (An Android version of the app is planned before the end of this year.) The company released a new version of its app on Tuesday, as well as a smaller version of its sensor band, both of which I've been testing. The band is sold at LumoBack.com.


LumoBack在苹果iOS系统应用软件上的无臂木头人看上去十分可爱。如果你的坐姿不正确,小人就会变为黄色而且皱眉,如果你的坐姿正确它就会变为绿色并且微笑。这样的展示能够帮助你纠正坐姿或站姿。不过,时时刻刻都盯着屏幕来矫正姿势并不实际,所以大部分时候我都是感受震动,然后凭着感觉去纠正我的姿势。


LumoBack was comfortable enough that I frequently forgot I was wearing it -- at least until it vibrated because I wasn't sitting up straight. This happened while I typed on my computer keyboard, ate a meal, drove a car, sat in a meeting or while standing and talking to someone. After a week, I viewed LumoBack like eating broccoli: I know it's good for me, but I don't necessarily enjoy it. One upside is LumoBack is worn under clothing so you aren't announcing to the world you're tracking your movements by wearing something visible, like a sporty wristband.


当你的不良姿势维持四秒之后,第一波烦人的嗡嗡声就会响起,11秒时会再次来袭。如果你不纠正你的姿势,LumoBack就会假设你不想被再次纠正,从而停止嗡嗡声。如果你改变了姿势,它又会重新计时。你可以关闭震动,不过你很可能会忘记你还戴着它,你的不良姿势就会一直持续,这就违背了戴它的初衷。LumoBodyTech计划在未来几个月内,为应用程序添加一个教练组件,目的是让这款传感器变成更激励人心的小工具。


LumoBack's app with its armless stick figure that reflects your moves on an iOS device's screen is charming. The figure turns yellow and frowns when your posture is poor, and turns green and smiles when your posture is good. This illustration helps you know how to adjust your sitting or standing position. But it's unrealistic to constantly look at a screen to check your posture so most of the times I felt these vibrating nags, I had to guess how to improve my posture.


举个例子,你的iPhone会弹出以下的提醒,"你已经在那张椅子上坐了30分钟了,快站起来吧!"另一个提醒会告诉你,以满分100分为准,你的姿势只有48分,鼓励你更努力地去达到今天的目标50分。说到目标,即将发行的应用程序版本会为每个用户设置不同的目标。目前版本的目标则比较笼统,是在结合所有用户的统计后得出的一个大致数字。


The first nagging buzz comes after you've been exhibiting bad posture for four seconds, then it buzzes again at 11 seconds. If you don't correct your posture after that, LumoBack assumes you don't want to be corrected again and stops buzzing. When you change positions, it restarts this count. You can turn the vibrations off, but you'll probably forget you're wearing it and your posture will suffer, defeating the purpose. In the next few months, Lumo BodyTech plans to release a coaching component for its app that aims to make the sensor more of a motivational gadget.


这款绷带由弹性的尼龙材质和传感器构成,位于后背的小传感器长3.9英寸(约9.9厘米),宽1.6英寸(约4.06厘米),厚0.3英寸(约0.76厘米)。我在iPod Touch上打开LumoBack的应用软件,输入我的名字,并设置了为我量身定制的计划,这需要我花几分钟走路,坐下并站起。我还输入了我的身高和体重,以帮助计算热量的消耗以及行走的英里数。


For example, notifications will appear on your iPhone that say things like, 'You've been sitting in that chair for 30 minutes. Stand up for yourself!' Another notification could tell you your posture score is 48 out of 100, encouraging you to try harder to hit your goal of 50 for the day. Speaking of goals, the coming version of the app will set personalized goals for each user. For now, goals are more broad, set using general numbers that combine all users' statistics.


当看到我坐着工作的时长时,我大吃一惊,于是我开始站着打电话,为我每天目标中的"站立"部分加分。从应用程序上看到我每天睡觉的姿势十分有趣,通过应用程序能知道每天晚上睡了多长时间,以及每个睡姿各自的时间:背部平躺,右侧卧,左侧卧以及趴着睡等等姿势。如果你想要避免自己用某种特定的姿势睡觉,这样的数据是很有帮助的,比如我在怀孕期间就会尽量避免平躺着睡觉。


The band is of stretchy nylon and the sensor, which rests at the small of your back, measures 3.9 inches by 1.6 inches and is 0.3 inch thick. I set up my LumoBack with an iPod Touch by entering my name and calibrated the app specifically for me, which took a few minutes of walking, sitting and standing. I entered my height and weight to help determine calories burned and miles walked.


我之前对于长时间佩戴蓝牙设备有些担心。LumoBodyTech的联合创始人Andrew Chang说,在一般使用情况下,Lumoback的传输活动时长仅占总使用时间的1%到2%,它的辐射比一般的蓝牙耳机少25倍。


I was surprised to see how much time I sit during work so I started standing during phone calls to clock more 'stands' to get to my daily goal. I was interested to see my sleep positions reflected in the app, which showed how long I slept each night and how much time I spent on my back, right side, left side and front. Data like this is helpful if you're trying to avoid sleeping in a certain position, like how I'm avoiding sleeping on my back during pregnancy.


Lumoback最多可以储存一个月的数据,所以即使你的iOS设备不在身边,无法同步数据,传感器所记录的数据仍能保存一段时间,然后当你回到设备传输范围内,数据又会自动同步。传感器的电池根据使用频率的不同可以维持五至七天,并可以通过一个连接电脑的USB数据线充电。


I was concerned about wearing a Bluetooth device close to my body for so long. Lumo BodyTech's co-founder, Andrew Chang, said LumoBack transmits activity around 1% to 2% of the time during typical usage, and its radiation levels are about 25 times less than a Bluetooth headset.


不管是否使用Lumoback,你的母亲或许还是会不停地唠叨你的姿势。所以为了免去她的麻烦:挺直你的腰吧。


The LumoBack can store up to a month's worth of data, so even if you aren't near your iOS device for transmitting stats, the data recorded by this sensor will be saved for a while, then transmitted when you're back in range. The sensor's battery lasts five to seven days, depending on usage, and recharges via an included USB cord that plugs into a computer.


Katherine Boehret