酷兔英语

诺基亚公司(Nokia Co.)还剩下什么?这家芬兰公司计划以70亿美元的价格将其不赚钱的手机业务出售给微软(Microsoft Co.)后,该公司将剩下5.6万名员工和一系列主要专注于为手机运营商生产网络设备的业务。


What's left of Nokia Corp.?


但诺基亚将保留一个赚钱的专利权组合以及一个与谷歌(Google Inc. )和苹果公司(Apple Inc., AAPL)存在竞争的移动地图业务。如果这宗交易能够达成,诺基亚的收入将降至目前的一半左右,但能够实现盈利。


The Finnish company's proposed $7 billion deal to sell its unprofitable cellphone business to Microsoft Corp. will leave behind 56,000 employees and a collection of businesses focused mainly on making networkequipment for cellphone operators.


诺基亚董事长席拉斯玛(Risto Siilasmaa)周二在一个新闻发布会上说,显然,诺基亚看起来将非常不同。诺基亚现任首席执行长埃洛普(Stephen Elop)按计划转至微软工作后,席拉斯玛将担任该公司的临时首席执行长。


But Nokia will also hold on to a lucrative patent portfolio and a mobile-mapping business that competes with Google Inc. and Apple Inc. If a deal is sealed, Nokia would emerge about half the size it is today, by revenue, but profitable.


这宗交易还可以使诺基亚获得一大笔现金,该公司可能会将这笔现金返还给股东,或者用于收购交易。投资者对这则消息表示欢迎,诺基亚股价周二上涨了逾40%。


'Clearly, Nokia looks very different,' said Nokia Chairman Risto Siilasmaa at a news conference Tuesday. Mr. Siilasmaa will serve as interim chief executive after the planned departure of current CEO Stephen Elop to Microsoft.


如果诺基亚选择进行收购,那么一个可能的收购目标是难以盈利的法美合资电信设备制造商阿尔卡特朗讯(Alcatel-Lucent)的无线资产,诺基亚可能会将这些资产与其主要的网络设备子公司合并。一位接近诺基亚的人士说,这种交易最终可能是有意义的,但诺基亚董事会还没有准备好考虑这件事。一位阿尔卡特朗讯代表拒绝置评。


The deal could also leave Nokia with a war chest of cash, which it could return to shareholders or deploy through acquisitions. Investors cheered the move, pushing Nokia stock up more than 40% Tuesday.


诺基亚的网络设备子公司名为Nokia Solutions & Networks,这家公司此前是诺基亚与西门子公司(Siemens AG)的合资公司,诺基亚在今年夏季以17亿欧元(合22.4亿美元)的价格将这家合资公司全盘收购,在达成这笔收购交易的同时,诺基亚正在与微软进行紧张的磋商。诺基亚2012年不包括手机业务的收入超过90%是来自Nokia Solutions & Networks。


If Nokia opts to pursue acquisitions one possible target could be the wireless assets of unprofitable Franco-American telecom-gear maker Alcatel-Lucent SA, which could be combined with Nokia's main network-gear unit. One person close to Nokia said such a deal could eventually make sense, but it isn't something the board is ready to consider. An Alcatel representative declined to comment.


在经历了数年亏损(主要是电信设备行业竞争激烈所致)后,Nokia Solutions & Networks正处在一个转折点。中国巨头华为技术有限公司(Huawei Technologies Co.)的迅速崛起以及行业领导者爱立信(Ericsson)的影响力令该公司和其他同业者受到挤压。


Nokia's network-gear unit, dubbed Nokia Solutions & Networks, or NSN, is a former joint venture with Siemens AG that Nokia agreed to buy out for 1.7 billion euros ($2.24 billion) over the summer-sealing the deal at the same time it was in intense negotiations with Microsoft. NSN represented more than 90% of Nokia's revenue in 2012, excluding its cellphone division.


但是在面向美国手机运营商的销售走强以及实施一项成本削减计划后,该公司目前已扭亏为盈。


NSN is in the midst of a turnaround, after years of losses partly as a result of heavy competition in the telecommunications-equipment sector. It and other players have been squeezed between the rapid growth of Chinese giant Huawei Technologies Co. and the heft of leading incumbent Ericsson .


诺基亚还将保留其安装在汽车和移动设备上的地图服务Here,并且将保留其知识产权组合中的大部分。席拉斯玛周二说,诺基亚的专利权每年能带来大概5亿欧元的收入。作为交易的一部分,微软已同意从诺基亚获得地图服务和其他专利的授权。


But the business is now profitable, after strong sales to U.S. cellphone operators and a turnaround plan that slashed costs at the once-bloated former joint venture.


对这家1865年从一家造纸厂起步的公司来说,剥离手机业务只是又一次转型,此前该公司还曾生产过橡胶靴和电子产品。诺基亚在上世纪80年代踏入手机市场,最初的手机型号重量接近2磅(约合907克),看起来像砖头。


Nokia will also retain its Here mapping service, built into cars and mobile devices, and is hanging on to much of the company's intellectual-property portfolio. Mr. Siilasmaa said Tuesday its patents bring in revenue of roughly half a billion euros a year. Microsoft, as part of the deal, has agreed to license both mapping services and other patents from Nokia.


埃洛普说,我感到悲伤,因为我们必然要改变诺基亚和它的代表产品,但是我们同时坚信我们需要做正确的事。


Moving away from mobile phones is just the latest change for a company that started as a paper mill in 1865, and has had past lives producing rubber boots and electronics. In the 1980s, it moved into mobile phones, with models that initially weighed nearly two pounds and looked like bricks.


Sam Schechner