酷兔英语

一类影片似乎正经历真正的"暮光效应"。过去五年中,根据这个吸血鬼主题的系列奇幻小说改编的影片屡创票房纪录,随后好莱坞电影公司在青少年读物中挖掘新的特许授权机会——这股淘金热本周末制造了今年第三部令人失望之作。


A stake appears to be going through the heart of the 'Twilight effect.'


《圣杯神器:骸骨之城》(The Mortal Instruments: City of Bones)的意图是吸引十几岁的女孩们,她们让《暮光之城》(Twilight)的主角爱德华(Edward)和贝拉(Bella)成为自哈利·波特(Harry Potter)之后的票房保证。成本6,000万美元的《圣杯神器》改编自畅销系列小说,也进行了声势浩大的宣传,包括在大商场的宣传活动,但该片在美国和加拿大上映首周末仅排名票房榜第三位,估计票房收入930万美元。


After film adaptations of the vampire fantasyseries set box office records over the past five years, Hollywood studios mined the teen bookshelf for fresh franchise possibilities-a rush that this weekend produced the third disappointment so far this year.


李·丹尼尔斯(Lee Daniels)导演的《白宫管家》(The Butler)连续第二周登上票房榜首位,上周末票房收入1,700万美元,累计总票房5,230万美元。该片由温斯坦影业公司(Weinstein Co.)发行,其观众约有62%年龄在25岁以上。


'The Mortal Instruments: City of Bones' was intended to draw the hordes of teenage girls who made Edward and Bella from 'Twilight' the most guaranteed bet at the box office since Harry Potter. But despite a best-selling book series as source material and a publicity campaign that included stops at major shopping malls, the $60 million 'Mortal Instruments' adaptation opened in third place with an estimated $9.3 million in the U.S. and Canada.


事实证明,今年更难取悦的是年轻人。


For the second weekend in a row, the top spot belonged to 'Lee Daniels' The Butler,' which grossed $17 million for a cumulative total of $52.3 million. About 62% of the audience for 'The Butler,' distributed by Weinstein Co., was over the age of 25.


根据小说《美丽魔物》(Caster Chronicles)改编的影片《美丽生灵》(Beautiful Creatures)讲述一对年轻恋人生活在南部的巫师和术士中,该片今年2月由时代华纳(Time Warner Inc.)旗下的华纳兄弟(Warner Bros.)发行,美国本土票房仅1,950万美元。一个月后上映的《宿主》(The Host)改编自《暮光之城》作者斯蒂芬妮·梅尔(Stephenie Meyer)的科幻小说,由Open Road Films发行,本土总票房仅2,660万美元。


It's the young-adult crowd that has proved harder to please this year.


Erich Schwartzel