酷兔英语



中译版圣经:

  • 看哪,我必快来。赏罚在我,要照各人所行的报应他。
  • 新中译版圣经:看哪,我必快来。赏罚在我,要照各人所行的报应他。
  • 新世纪圣经:「看哪,我必快来!赏赐在我,我要照着各人所行的报应他。
  • LCC:「你看吧,我必快来;我的赏报在我这儿;我必照各人所行的报应各人。
  • TCB:耶稣说:「看吧,我快要来了!我要带来报赏,按照每一个人的行为赐给每一个人。
  • 当代圣经:听着,我会很快就要回来了,到时我要按人的行为施行赏罚。
  • CSG:记住!我快要来。我随身带着报酬,要按照各人的行为还报各人。


英译版圣经:

  • 新国际版圣经:"Behold, I am coming soon! My reward is with me, and I will give to everyone according to what he has done.
  • NRSV:"See, I am coming soon; my reward is with me, to repay according to everyone's work.
  • NASV:"Behold, I am coming quickly, and My reward is with Me, to render to every man according to what he has done.
  • 古老版圣经:And, behold, I come quickly; and my reward [is] with me, to give every man according as his work shall be.
  • ASV:Behold, I come quickly; and my reward is with me, to render to each man according as his work is.
  • 基础英语版圣经:See, I come quickly; and my reward is with me, to give to every man the outcome of his works.
  • DBY:Behold, I come quickly, and my reward with me, to render to every one as his work shall be.
  • 标准修订版圣经:'Behold, I am coming soon, bringing my recompense, to repay every one for what he has done.
  • 直译圣经95版:"Behold, I am coming quickly, and My reward is with Me, to render to every man according to what he has done.
  • 直译圣经77版:"Behold, I am coming quickly, and My reward [is] with Me, to render to every man according to what he has done.
  • WEB:And behold, I come quickly; and my reward [is] with me, to give to every man according as his work shall be.
  • YLT:And lo, I come quickly, and my reward [is] with me, to render to each as his work shall be;


希伯来语圣经:

内容备注:

多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)

NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经

"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。


文章标签:圣经