酷兔英语



中译版圣经:

  • 死亡和阴间也被扔在火湖里。这火湖就是第二次的死。
  • 新中译版圣经:死亡和阴间也被扔在火湖里。这火湖就是第二次的死。
  • 新世纪圣经:死亡和阴间也被抛在火湖里。这火湖就是第二次的死。
  • LCC:然后死亡和阴间也被丢在火湖里。这火湖就是第二次的死。
  • TCB:死亡和阴间也被扔进火湖里。(这火湖就是第二次的死。)
  • 当代圣经:跟着,死亡和阴间也被抛到火湖里。这火湖就是第二次的死。
  • CSG:然後死亡和阴府也被投入火坑,这火坑就是第二次死亡。15. 凡是没有记载在生命册上的人,就被投入火坑中。


英译版圣经:

  • 新国际版圣经:Then death and Hades were thrown into the lake of fire. The lake of fire is the second death.
  • NRSV:Then Death and Hades were thrown into the lake of fire. This is the second death, the lake of fire;
  • NASV:Then death and Hades were thrown into the lake of fire. This is the second death, the lake of fire.
  • 古老版圣经:And death and hell were cast into the lake of fire. This is the second death.
  • ASV:And death and Hades were cast into the lake of fire. This is the second death, [even] the lake of fire.
  • 基础英语版圣经:And death and Hell were put into the sea of fire. This is the second death, even the sea of fire.
  • DBY:and death and hades were cast into the lake of fire. This is the second death, [even] the lake of fire.
  • 标准修订版圣经:Then Death and Hades were thrown into the lake of fire. This is the second death, the lake of fire;
  • 直译圣经95版:Then death and Hades were thrown into the lake of fire. This is the second death, the lake of fire.
  • 直译圣经77版:And death and Hades were thrown into the lake of fire. This is the second death, the lake of fire.
  • WEB:And death and hell were cast into the lake of fire. This is the second death.
  • YLT:and the death and the hades were cast to the lake of the fire -- this [is] the second death;


希伯来语圣经:

内容备注:

多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)

NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经

"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。


文章标签:圣经