酷兔英语



中译版圣经:

  • 那二十四位长老与四活物,就俯伏敬拜坐宝座的神,说,阿们,哈利路亚。
  • 新中译版圣经:那二十四位长老与四活物,就俯伏敬拜坐宝座的神,说,阿们,哈利路亚。
  • 新世纪圣经:那二十四位长老和四个活物,就俯伏敬拜那坐在宝座上的上帝,说∶「阿们!哈利路亚!」
  • LCC:二十四位长老和四活物就俯伏敬拜那坐宝座的上帝,说∶「阿们(即∶诚心所愿)!哈利路亚!」
  • TCB:於是,二十四个长老和四个活物俯伏敬拜那坐在宝座上的上帝,说:「阿们!哈利路亚!」
  • 当代圣经:那二十四长老和四活物也俯身敬拜坐在宝座上的上帝,说:"赞美上主!诚心所愿。"
  • CSG:於是,那二十四位长老和那四个活物,便俯伏朝拜那坐在宝座上的天主说:「阿们。亚肋路亚!」


英译版圣经:

  • 新国际版圣经:The twenty-four elders and the four living creatures fell down and worshiped God, who was seated on the throne. And they cried: "Amen, Hallelujah!"
  • NRSV:And the twenty-four elders and the four living creatures fell down and worshiped God who is seated on the throne, saying, "Amen. Hallelujah!"
  • NASV:And the twenty-four elders and the four living creatures fell down and worshiped God who sits on the throne saying, "Amen. Hallelujah!"
  • 古老版圣经:And the four and twenty elders and the four beasts fell down and worshipped God that sat on the throne, saying, Amen; Alleluia.
  • ASV:And the four and twenty elders and the four living creatures fell down and worshipped God that sitteth on the throne, saying, Amen; Hallelujah.
  • 基础英语版圣经:And the four and twenty rulers and the four beasts went down on their faces and gave worship to God who was seated on the high seat, saying, Even so, praise to the Lord.
  • DBY:And the twenty-four elders and the four living creatures fell down and did homage to God who sits upon the throne, saying, Amen, Hallelujah.
  • 标准修订版圣经:And the twenty-four elders and the four living creatures fell down and worshiped God who is seated on the throne, saying, 'Amen. Hallelujah!'
  • 直译圣经95版:And the twenty-four elders and the four living creatures fell down and worshiped God who sits on the throne saying, "Amen. Hallelujah!"
  • 直译圣经77版:And the twenty-four elders and the four living creatures fell down and worshiped God who sits on the throne saying, "Amen. Hallelujah!"
  • WEB:And the four and twenty elders and the four living beings fell down and worshiped God who sat on the throne, saying, Amen; Alleluia.
  • YLT:And fall down did the elders -- the twenty and four -- and the four living creatures, and they did bow before God who is sitting upon the throne, saying, `Amen, Alleluia.'


希伯来语圣经:

内容备注:

多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)

NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经

"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。


文章标签:圣经