酷兔英语



中译版圣经:

  • 我又听见祭坛中有声音说,是的,主神,全能者阿,你的判断义哉,诚哉。
  • 新中译版圣经:我又听见祭坛中有声音说,是的,主神,全能者阿,你的判断义哉,诚哉。
  • 新世纪圣经:我又听见祭坛中有声音说∶「是的,主啊!全能的上帝,你的审判真实、公义!」
  • LCC:我听见祭坛说∶「是的,主上帝,全能者阿,你所判罚的真实阿!公义阿!」
  • TCB:我又听见从祭坛发出声音说:「主—全能的上帝啊!你的审判的确是真实公义的!」
  • 当代圣经:我又听见有声音从祭坛发出来:"是的,全能的主上帝,你的判决既正确又公义。"
  • CSG:我又听见从祭坛有声音说:「是的,上主,全能的天主!你的惩罚,真实而公义。」


英译版圣经:

  • 新国际版圣经:And I heard the altar respond: "Yes, Lord God Almighty, true and just are your judgments."
  • NRSV:And I heard the altar respond, "Yes, O Lord God, the Almighty, your judgments are true and just!"
  • NASV:And I heard the altar saying, "Yes, O Lord God, the Almighty, true and righteous are Your judgments."
  • 古老版圣经:And I heard another out of the altar say, Even so, Lord God Almighty, true and righteous [are] thy judgments.
  • ASV:And I heard the altar saying, Yea, O Lord God, the Almighty, true and righteous are thy judgments.
  • 基础英语版圣经:And a voice came from the altar, saying, Even so, O Lord God, Ruler of all, true and full of righteousness is your judging.
  • DBY:And I heard the altar saying, Yea, Lord God Almighty, true and righteous [are] thy judgments.
  • 标准修订版圣经:And I heard the altar cry, 'Yea, Lord God the Almighty, true and just are thy judgments!'
  • 直译圣经95版:And I heard the altar saying, "Yes, O Lord God, the Almighty, true and righteous are Your judgments."
  • 直译圣经77版:And I heard the altar saying, "Yes, O Lord God, the Almighty, true and righteous are Thy judgments."
  • WEB:And I heard another from the altar say, Even so, Lord God Almighty, true and righteous [are] thy judgments.
  • YLT:and I heard another out of the altar, saying, `Yes, Lord God, the Almighty, true and righteous [are] Thy judgments.'


希伯来语圣经:

内容备注:

多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)

NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经

"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。


文章标签:圣经