酷兔英语



中译版圣经:

  • 你们要恒切祷告,在此儆醒感恩。
  • 新中译版圣经:你们要恒切祷告,在此儆醒感恩。
  • 新世纪圣经:你们要恒切祷告,在祷告的时候存着感恩的心警醒;
  • LCC:你们要恒心专务于祷告,要在这上头用感谢心儆醒着。
  • TCB:你们祷告要恒切,且要警醒,对上帝存感谢的心。
  • 当代圣经:你们要恒心祈祷,要警醒并感恩。
  • CSG:你们要恒心祈祷,在祈祷中要醒寤,要谢恩;


英译版圣经:

  • 新国际版圣经:Devote yourselves to prayer, being watchful and thankful.
  • NRSV:Devote yourselves to prayer, keeping alert in it with thanksgiving.
  • NASV:Devote yourselves to prayer, keeping alert in it with an attitude of thanksgiving;
  • 古老版圣经:Continue in prayer, and watch in the same with thanksgiving;
  • ASV:Continue stedfastly in prayer, watching therein with thanksgiving;
  • 基础英语版圣经:Give yourselves to prayer at all times, keeping watch with praise;
  • DBY:Persevere in prayer, watching in it with thanksgiving;
  • 标准修订版圣经:Continue steadfastly in prayer, being watchful in it with thanksgiving;
  • 直译圣经95版:Devote yourselves to prayer, keeping alert in it with an attitude of thanksgiving;
  • 直译圣经77版:Devote yourselves to prayer, keeping alert in it with [an attitude of] thanksgiving;
  • WEB:Continue in prayer, and watch in the same with thanksgiving;
  • YLT:In the prayer continue ye, watching in it in thanksgiving;


希伯来语圣经:

内容备注:

多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)

NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经

"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。


文章标签:圣经  感恩