酷兔英语

Ever since Fred Astaire and Ginger Rogers appeared in the 1933 film Flying Down to Rio, the world has been fascinated with Rio de Janeiro. Popular perception of the city is infused with images of starry-eyed youngsters dancing into the dusk, backed by imposing mountains and dark sea.

That view has propelled Rio to the top of our list of the world's happiest cities. Famous for its annual Carnaval festival (starting Feb. 13 next year), the second-largest metropolis in South America finished first among 50 cities in a recent survey conducted by policy advisor Simon Anholt and market researcher GfK Custom Research North America.

Next on the list is the top city from Down Under: Sydney, Australia. Known for balmy weather, friendly locals and an iconic opera house, Sydney fared well in Anholt's survey because of its association with a popular brand--Australia.

Rounding out the top five are third-ranked Barcelona, Spain, which Anholt calls "the classic Mediterranean city"; fourth-ranked Amsterdam, Netherlands, because Anholt's young respondents "know you can smoke dope in the bars"; and Melbourne, Australia, which makes the list simply because it's in Australia.

Happiness is difficult to quantify, and Anholt acknowledges that his data is less an indicator of where local populations are happiest than a reflection of respondents' thinking about where they could imagine themselves happy.

The French historian Fernand Braudel wrote that " Happiness, whether in business or private life, leaves very little trace in history." But a perception of happiness leaves a strong trace on the balance sheets of cities that depend on conventions, tourism and an influx of talent.

世界最快乐的城市

自从弗雷德阿斯泰尔和罗杰斯出现在1933年《飞往里约热内卢》的电影中以来,全世界人民一直被里约热内卢所着迷。人们对城市流行的看法是:在高山和黑暗的大海背景下,

眼睛明亮的青少年舞蹈一直到黄昏。到了世界最快乐的城市榜首。它以每年狂欢节(从明年2月13日)而闻名,由北美洲的政策顾问西蒙Anholt和市场调研公司GfK的顾客研究所作的最近的一项调查表明:在50个城市中,里约首先是南美第二大都市,

名单上接下来的最流行的城市是:澳大利亚的悉尼。温暖的气候,友善的当地人,和标志性的歌剧院,霍尔特重视悉尼,因为它的协会与流行的品牌-澳大利亚相联系。

排名在前5位的依次是:排名第三的西班牙巴塞罗那,它被安霍尔特称之为"典型的地中海城市",排名第四的荷兰阿姆斯特丹,因为霍尔特的年轻的受访者"知道你可以在酒吧吸烟涂料"及澳大利亚的墨尔本(只是因为这是在澳大利亚)。

幸福是难以量化的,与在哪里能反映对他们可以想象自己是快乐,安霍尔特承认他的数据不能相提并论的。法国历史学家布罗代尔写道:"幸福,不论是从事商业或在私人生活中,几乎没有留下历史的痕迹。"但幸福的感觉留下了深的烙印或调节了传统、旅游和人才流入的城市平衡表。
关键字:英语阅读
生词表:
  • perception [pə´sepʃən] 移动到这儿单词发声 n.感觉;概念;理解力 四级词汇
  • imposing [im´pəuziŋ] 移动到这儿单词发声 a.壮丽的,堂皇的 六级词汇
  • metropolis [mi´trɔpəlis] 移动到这儿单词发声 n.首都;大城市 四级词汇
  • policy [´pɔlisi] 移动到这儿单词发声 n.政策;权谋;保险单 四级词汇
  • sydney [´sidni] 移动到这儿单词发声 n.悉尼 六级词汇