酷兔英语



中译版圣经:

  • 当那些日子,有几位先知从耶路撒冷下到安提阿。
  • 新中译版圣经:当那些日子,有几位先知从耶路撒冷下到安提阿。
  • 新世纪圣经:那时,有几位先知从耶路撒冷下到安提阿。
  • LCC:当那些日子、有几个神言传讲师从耶路撒冷下安提阿。
  • TCB:在这时候,有几个先知从耶路撒冷下安提阿去。
  • 当代圣经:当时,有几位先知,从耶路撒冷来到安提阿,
  • CSG:在那时候,有些先知从耶路撒冷下到安提约基雅。


英译版圣经:

  • 新国际版圣经:During this time some prophets came down from Jerusalem to Antioch.
  • NRSV:At that time prophets came down from Jerusalem to Antioch.
  • NASV:Now at this time some prophets came down from Jerusalem to Antioch.
  • 古老版圣经:And in these days came prophets from Jerusalem unto Antioch.
  • ASV:Now in these days there came down prophets from Jerusalem unto Antioch.
  • 基础英语版圣经:Now in those days prophets came from Jerusalem to Antioch.
  • DBY:Now in these days prophets went down from Jerusalem to Antioch;
  • 标准修订版圣经:Now in these days prophets came down from Jerusalem to Antioch.
  • 直译圣经95版:Now at this time some prophets came down from Jerusalem to Antioch.
  • 直译圣经77版:Now at this time some prophets came down from Jerusalem to Antioch.
  • WEB:And in these days came prophets from Jerusalem to Antioch.
  • YLT:And in those days there came from Jerusalem prophets to Antioch,


希伯来语圣经:

内容备注:

多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)

NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经

"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。


文章标签:圣经  先知