酷兔英语



中译版圣经:

  • 你们有眼睛看不见吗?有耳朵,听不见吗?也不记得吗?
  • 新中译版圣经:你们有眼睛看不见吗?有耳朵,听不见吗?也不记得吗?
  • 新世纪圣经:你们有眼不能看,有耳不能听吗?你们不记得吗?
  • LCC:你们有眼看不见么?有耳听不见么?也不记得么?
  • TCB:你们有眼睛却看不见吗?有耳朵却听不见吗?你们不记得
  • 当代圣经:你们有眼不会看,有耳不会听吗?
  • CSG:你们有眼看不见,有耳听不见吗?你们不记得:


英译版圣经:

  • 新国际版圣经:Do you have eyes but fail to see, and ears but fail to hear? And don't you remember?
  • NRSV:Do you have eyes, and fail to see? Do you have ears, and fail to hear? And do you not remember?
  • NASV:"Having eyes, do you not see? And having ears, do you not hear? And do you not remember,
  • 古老版圣经:Having eyes, see ye not? and having ears, hear ye not? and do ye not remember?
  • ASV:Having eyes, see ye not? and having ears, hear ye not? and do ye not remember?
  • 基础英语版圣经:Having eyes, do you not see? and having ears, have you no hearing? and have you no memory?
  • DBY:Having eyes, see ye not? and having ears, hear ye not? and do ye not remember?
  • 标准修订版圣经:Having eyes do you not see, and having ears do you not hear? And do you not remember?
  • 直译圣经95版:"Having eyes, do you not see? And having ears, do you not hear? And do you not remember,
  • 直译圣经77版:"Having eyes, do you not see? And having ears, do you not hear? And do you not remember,
  • WEB:Having eyes, see ye not? and having ears, hear ye not? and do ye not remember?
  • YLT:Having eyes, do ye not see? and having ears, do ye not hear? and do ye not remember?


希伯来语圣经:

内容备注:

多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)

NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经

"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。


文章标签:圣经