酷兔英语


Quotations from Shakespearian plays
莎士比亚戏剧摘抄(二)


A Midsummer Night's Dream
仲夏夜之梦


Act i. Sc. 1.(Theseus)
But earthly happier is the rose distilled
Than that which, withering on the virgin thorn
Grows, lives, and dies in single blessedness.
但是结婚的女子有如被采下炼制过的玫瑰,香气留存不散,比之孤独地自开自谢,奄然朽腐的花儿,在尘俗的眼光看来,总是要幸福得多了。


Act i. Sc. 1.(Lysander)
Ah me! for aught that ever I could read,
Could ever hear by tale or history,
The course of true love never did run smooth.
唉!我在书上读到的,在传说或历史中听到的,真正的爱情,所走的道路永远是崎岖多阻;


Act i. Sc. 1.(Helena)
Love looks not with the eyes, but with the mind;
And therefore is winged Cupid painted blind.
爱情是不用眼睛而用心灵看着的,因此生着翅膀的丘匹德常被描成盲目。


Act i. Sc. 2.(Quince)
for Pyramus is a sweet-faced man; a proper man, as one shall see in a summer's day;
a most lovely gentleman-like man
因为皮拉摩斯是一个讨人欢喜的小白脸,一个体面人,就像你可以在夏天看到的那种人;他又是一个可爱的堂堂绅士模样的人


Act ii. Sc. 1.(Puck)
I'll put a girdle round about the earth
In forty minutes.
我可以在四十分钟内环绕世界一周


Act ii. Sc. 2.(Oberon)
I know a bank where the wild thyme blows,
Where oxlips and the nodding violet grows,
Quite over-canopied with luscious woodbine,
With sweet musk-roses and with eglantine:
我知道一处茴香盛开的水滩,
长满着樱草和盈盈的紫罗丝,
馥郁的金银花,芗泽的野蔷薇,
漫天张起了一幅芬芳的锦帷。


Act iii. Sc. 2.(Helena)
So we grow together,
Like to a double cherry, seeming parted,
But yet an union in partition;
我们这样生长在一起,正如并蒂的樱桃,看似两个,其实却连生在一起;


Act v. Sc. 1.(Theseus)
The poet's eye, in a fine frenzy rolling,
Doth glance from heaven to earth, from earth to heaven,
And as imagination bodies forth
The forms of things unknown, the poet's pen
Turns them to shape, and gives to airy nothing
A local habitation and a name.
诗人的眼睛在神奇的狂放的一转中,便能从天上看到地下,从地下看到天上。想像会把不知名的事物用一种形式呈现出来,诗人的笔再使它们具有如实的形象,空虚的无物也会有了居处和名字。


关键字:英语听力
生词表:
  • midsummer [´mid,sʌmə] 移动到这儿单词发声 n.仲夏;夏至 四级词汇
  • luscious [´lʌʃəs] 移动到这儿单词发声 a.味道甘美的 六级词汇
  • seeming [´si:miŋ] 移动到这儿单词发声 a.表面上的 n.外观 四级词汇
  • frenzy [´frenzi] 移动到这儿单词发声 n.&vt.(使)狂乱 四级词汇
  • habitation [,hæbi´teiʃən] 移动到这儿单词发声 n.居住;住所 四级词汇