酷兔英语



中译版圣经:

  • 他右手有长寿。左手有富贵。
  • 新中译版圣经:他右手有长寿。左手有富贵。
  • 新世纪圣经:智慧的右手有长寿,左手有财富和尊荣。
  • LCC:她右手有长寿;左手有财富和尊荣。
  • TCB:智慧使你长寿,也使你富贵荣华。
  • 当代圣经:智慧可使你得享长寿、富贵、尊荣、欢乐和平安。
  • CSG:在她右边是延年益寿,在她左边是富贵荣华。


英译版圣经:

  • 新国际版圣经:Long life is in her right hand; in her left hand are riches and honor.
  • NRSV:Long life is in her right hand; in her left hand are riches and honor.
  • NASV:Long life is in her right hand; In her left hand are riches and honor.
  • 古老版圣经:Length of days [is] in her right hand; [and] in her left hand riches and honour.
  • ASV:Length of days is in her right hand; In her left hand are riches and honor.
  • 基础英语版圣经:Long life is in her right hand, and in her left are wealth and honour.
  • DBY:Length of days is in her right hand; in her left hand riches and honour.
  • 标准修订版圣经:Long life is in her right hand;in her left hand are riches and honor.
  • 直译圣经95版:Long life is in her right hand; In her left hand are riches and honor.
  • 直译圣经77版:Long life is in her right hand; In her left hand are riches and honor.
  • WEB:Length of days [is] in her right hand; [and] in her left hand riches and honor.
  • YLT:Length of days [is] in her right hand, In her left [are] wealth and honour.


希伯来语圣经:

  • .d/bk;w rv,[o Hl;wamoc]Bi Hn:ymiyBi !ymiy: &r,ao

内容备注:

多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)

NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经

"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。


文章标签:圣经