酷兔英语



中译版圣经:

  • 侧耳听智慧,专心求聪明。
  • 新中译版圣经:侧耳听智慧,专心求聪明。
  • 新世纪圣经:留心听智慧,致力求聪明;
  • LCC:留心侧耳听智慧,倾心求明哲;
  • TCB:要听明智的训言,明白它的意义。
  • 当代圣经:倾心聆听智慧的言语,渴慕真知;
  • CSG:侧耳细听智慧,专心寻求睿智;


英译版圣经:

  • 新国际版圣经:turning your ear to wisdom and applying your heart to understanding,
  • NRSV:making your ear attentive to wisdom and inclining your heart to understanding;
  • NASV:Make your ear attentive to wisdom, Incline your heart to understanding;
  • 古老版圣经:So that thou incline thine ear unto wisdom, [and] apply thine heart to understanding;
  • ASV:So as to incline thine ear unto wisdom, And apply thy heart to understanding;
  • 基础英语版圣经:So that your ear gives attention to wisdom, and your heart is turned to knowledge;
  • DBY:so that thou incline thine ear unto wisdom [and] thou apply thy heart to understanding;
  • 标准修订版圣经:making your ear attentive to wisdom and inclining your heart to understanding;
  • 直译圣经95版:Make your ear attentive to wisdom, Incline your heart to understanding;
  • 直译圣经77版:Make your ear attentive to wisdom, Incline your heart to understanding;
  • WEB:So that thou incline thy ear to wisdom, [and] apply thy heart to understanding;
  • YLT:To cause thine ear to attend to wisdom, Thou inclinest thy heart to understanding,


希伯来语圣经:

  • .hn:WbT]l' *B]li hF,T' *n

内容备注:

多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)

NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经

"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。


文章标签:圣经