酷兔英语



中译版圣经:

  • (可拉后裔的诗歌,就是以斯拉人希幔的训诲诗,交与伶长。调用麻哈拉利暗俄。)耶和华拯救我的神阿,我昼夜在你面前呼吁。
  • 新中译版圣经:(可拉后裔的诗歌,就是以斯拉人希幔的训诲诗,交与伶长。调用麻哈拉利暗俄。)耶和华拯救我的神阿,我昼夜在你面前呼吁。
  • 新世纪圣经:耶和华、拯救我的上帝啊!我昼夜都在你面前哀求。
  • LCC:永恒主阿,我要歌唱你的坚爱(传统∶我要歌唱永恒主的坚爱)到永远;我要开口将你的可信可靠播扬于代代。首歌;可
  • TCB:上主—拯救我的上帝啊,我整天求助;我整夜在你面前呼求。
  • 当代圣经:拯救我的主上帝啊,我昼夜不停地在你面前哭泣。
  • CSG:科辣黑子孙的诗歌,交於乐官,悲调歌唱。则辣黑人赫曼的训诲诗。


英译版圣经:



希伯来语圣经:

内容备注:

多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)

NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经

"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。


文章标签:圣经  诗歌