新国际版圣经:who lends his money without usury and does not accept a bribe against the innocent. He who does these things will never be shaken.
NRSV:who do not lend money at interest, and do not take a bribe against the innocent. Those who do these things shall never be moved.
NASV:He does not put out his money at interest, Nor does he take a bribe against the innocent. He who does these things will never be shaken.
古老版圣经:[He that] putteth not out his money to usury, nor taketh reward against the innocent. He that doeth these [things] shall never be moved.
ASV:He that putteth not out his money to interest, Nor taketh reward against the innocent. He that doeth these things shall never be moved.
基础英语版圣经:He who does not put out his money at interest, or for payment give false decisions against men who have done no wrong. He who does these things will never be moved.
DBY:[He that] putteth not out his money to usury, nor taketh reward against the innocent. He that doeth these [things] shall never be moved.
标准修订版圣经:who does not put out his money at interest, and does not take a bribe against the innocent. He who does these things shall never be moved.
直译圣经95版:He does not put out his money at interest, Nor does he take a bribe against the innocent. He who does these things will never be shaken. Death.
直译圣经77版:He does not put out his money at interest, Nor does he take a bribe against the innocent. He who does these things will never be shaken.
WEB:[He that] putteth not out his money to usury, nor taketh reward against the innocent. He that doeth these [things] shall never be moved.
YLT:His silver he hath not given in usury, And a bribe against the innocent Hath not taken; Whoso is doing these is not moved to the age!
NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。 NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》 LCC:(Library of Christian Classes) CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB) KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本 BBE:基础英语供移民和儿童阅读 NRSV:是新标准修订版 NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本 BHS:希伯来语原文圣经