酷兔英语



中译版圣经:

  • 示每有十六个儿子,六个女儿,他弟兄的儿女不多,他们各家不如犹大族的人丁增多。
  • 新中译版圣经:示每有十六个儿子,六个女儿,他弟兄的儿女不多,他们各家不如犹大族的人丁增多。
  • 新世纪圣经:示每有十六个儿子,六个女儿;他兄弟们的儿女却不多;他们各家的儿女,都不如犹大族的子孙那样多。
  • LCC:示每有十六个儿子、六个女儿;他弟兄的儿女不多;他们各家都不如犹大子孙那样增多。
  • TCB:示每有十六个儿子,六个女儿,但他兄弟的子女比较少,因此西缅支族不像犹大支族那麽人丁旺盛。
  • 当代圣经:示每有十六个儿子和六个女儿。他兄弟的儿女不多。事实上,其他各家的人丁都不如犹大家的后代人数众多。
  • CSG:史米有十六个儿子,六个女儿;但他的兄弟门子女不多,为此他们的家族不如犹大的子孙旺盛。


英译版圣经:

  • 新国际版圣经:Shimei had sixteen sons and six daughters, but his brothers did not have many children; so their entire clan did not become as numerous as the people of Judah.
  • NRSV:Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brothers did not have many children, nor did all their family multiply like the Judeans.
  • NASV:Now Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brothers did not have many sons, nor did all their family multiply like the sons of Judah.
  • 古老版圣经:And Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brethren had not many children, neither did all their family multiply, like to the children of Judah.
  • ASV:And Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brethren had not many children, neither did all their family multiply like to the children of Judah.
  • 基础英语版圣经:And Shimei had sixteen sons and six daughters, but his brothers had only a small number of children, and their family was not as fertile as the children of Judah.
  • DBY:and Shimei had sixteen sons and six daughters. And his brethren had not many sons; neither did all their family multiply like to the sons of Judah.
  • 标准修订版圣经:Shim'e-i had sixteen sons and six daughters;but his brothers had not many children, nor did all their family multiply like the men of Judah.
  • 直译圣经95版:Now Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brothers did not have many sons, nor did all their family multiply like the sons of Judah.
  • 直译圣经77版:Now Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brothers did not have many sons, nor did all their family multiply like the sons of Judah.
  • WEB:And Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brethren had not many children, neither did all their family multiply, like the children of Judah.
  • YLT:And to Shimei [are] sixteen sons and six daughters, and to his brethren there are not many sons, and none of their families have multiplied as much as the sons of Judah.


希伯来语圣经:

  • s .hd;Why ynEB]Ad[' WBrhi al~ !T;j]P'v]mi lkow !yBir' !ynIB; @yae wyj;a,l]W vve t/nb;W rc;[; hV;vi !ynIB; y[im]vil]W

内容备注:

多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)

NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经

"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。


文章标签:圣经  六个