酷兔英语



中译版圣经:

  • 又次日清早起来,见大衮仆倒在耶和华的约柜前,脸伏于地,并且大衮的头和两手都在门槛上折断,只剩下大衮的残体。
  • 新中译版圣经:又次日清早起来,见大衮仆倒在耶和华的约柜前,脸伏于地,并且大衮的头和两手都在门槛上折断,只剩下大衮的残体。
  • 新世纪圣经:再次日早晨,他们起来的时候,看见大衮神象又仆倒在地,俯伏在耶和华的约柜面前,大衮的头和双手也都在门槛上折断了,只剩下大衮的身体。
  • LCC:又第二天早晨、他们清早起来;又见大衮仆倒在永恒主的柜前,脸伏于地;并且大衮的头和两手臂都被割断在门限上,只剩下大衮的躯干。
  • TCB:隔日清晨,他们又看见那神像倒在约柜前面。这一次,它的头和双臂都折断了,跌在门口,只剩下身子。
  • 当代圣经:第二天早上,同样的事情又发生了;这一次大衮的头及双手都在门槛上折断了,只有身躯部分仍完整地卧在门口。
  • CSG:但第二天清早人们起来,见达贡又倾倒了,仍在上主的约柜面前,俯伏在地,达贡的头和双手都断在门槛上,只留下了他的鱼身。──


英译版圣经:

  • 新国际版圣经:But the following morning when they rose, there was Dagon, fallen on his face on the ground before the ark of the LORD! His head and hands had been broken off and were lying on the threshold; only his body remained.
  • NRSV:But when they rose early on the next morning, Dagon had fallen on his face to the ground before the ark of the LORD, and the head of Dagon and both his hands were lying cut off upon the threshold; only the trunk of Dagon was left to him.
  • NASV:But when they arose early the next morning, behold, Dagon had fallen on his face to the ground before the ark of the Lord. And the head of Dagon and both the palms of his hands were cut off on the threshold; only the trunk of Dagon was left to him.
  • 古老版圣经:And when they arose early on the morrow morning, behold, Dagon [was] fallen upon his face to the ground before the ark of the LORD; and the head of Dagon and both the palms of his hands [were] cut off upon the threshold; only [the stump of] Dagon was left to him.
  • ASV:And when they arose early on the morrow morning, behold, Dagon was fallen upon his face to the ground before the ark of Jehovah; and the head of Dagon and both the palms of his hands [lay] cut off upon the threshold; only [the stump of] Dagon was left to him.
  • 基础英语版圣经:And when they got up early on the morning after, Dagon had come down to the earth on his face before the ark of the Lord; and his head and his hands were broken off on the doorstep; only the base was in its place.
  • DBY:And when they arose early the next morning, behold, Dagon had fallen on his face to the ground before the ark of Jehovah; and the head of Dagon and both the palms of his hands were cut off upon the threshold; only the fish-stump was left to him.
  • 标准修订版圣经:But when they rose early on the next morning, behold, Dagon had fallen face downward on the ground before the ark of the LORD, and the head of Dagon and both his hands were lying cut off upon the threshold;only the trunk of Dagon was left to him.
  • 直译圣经95版:But when they arose early the next morning, behold, Dagon had fallen on his face to the ground before the ark of the Lord. And the head of Dagon and both the palms of his hands were cut off on the threshold; only the trunk of Dagon was left to him.
  • 直译圣经77版:But when they arose early the next morning, behold, Dagon had fallen on his face to the ground before the ark of the LORD. And the head of Dagon and both the palms of his hands [were] cut off on the threshold; only the trunk of Dagon was left to him.
  • WEB:And when they arose early on the morrow morning, behold, Dagon had fallen upon his face to the ground before the ark of the LORD: and the head of Dagon and both the palms of his hands [were] cut off upon the threshhold; only [the stump of] Dagon was left to him.
  • YLT:And they rise early in the morning on the morrow, and lo, Dagon is fallen on its face to the earth, before the ark of Jehovah, and the head of Dagon, and the two palms of its hands are cut off at the threshold, only the fishy part hath been left to him;


希伯来语圣经:

  • .wyl;[; ra'v]nI @/gD; qr' @T;p]Mih'Ala, t/truK] wyd;y: t/PK' yTev]W @/gD; varow hw:hy @/ra} ynEp]li hx;ra' wyn:p;l] lpenO @/gd; hNEhiw tr;j?M;mi rq,Bob' WmKiv]Y"w"

内容备注:

多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)

NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经

"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。


文章标签:圣经