酷兔英语

上个月,如果你漫步于伦敦街头,你或许会发现一些古怪的事情。

IF you walked around London last month, you might have noticed something a little strange.

越来越多的年轻人喜欢炫耀嘴角边这些染成凝灰岩色的小胡子。

More and more young people were sporting tuffs of hair on their lips.

但是,这是有原因的。

But there was good reason for this.

因此上个月可不是单纯的11月,而是Movember月(每年11月,在澳大利亚有个世界性的慈善募捐活动,叫movember, 寓指每年的11月份,以男性志愿者蓄留(小胡子)为主题的慈善募款活动,募得的款项捐助给男性疾病研究机构。)。

Last month wasn't November - it was Movember.

Movember 是胡子和11月这两个单词的混合词,它要求男性留着胡子筹集资金为调查男性健康慈善机构募捐。

Movember, which combines the words for "moustache" and the 11th month, asks men to grow a moustache to help raise money and awareness for various men's health charities.

Movember基金会自2004年发起以来,波及整个西方国家。

The Movember Foundation has organized the event across the West since 2004.

去年,我也被邀请留着胡子为Movember募款。

Last year, I was asked to grow a moustache for Movember.

我谢绝了邀请,因为我知道如果我这么做了我会是什么样,这也太荒唐了。

I declined the offer, as I knew how ridiculous I would look if I did.

虽然如此,我的几个朋友还是留了胡子,我也非常乐意赞助他们。

But several of my friends grew one anyway, and I was happy to sponsor them.

然后他们把钱给慈善机构寄去。

They then passed on the money to charity.

尽管如此,留胡子从笑话到时尚还有很长的路要走。

However, the moustache still has some way to go until it becomes a serious fashion statement instead of a joke.

此时,胡子至少在年轻人当中,表示一种讽刺。

At the moment, the moustache - at least among young people - tends to be an ironic statement.

在伦敦北部一个特别时尚区域,叫作秀尔迪契的地方,年轻人炫耀自己的胡子的现象十分普遍。

In one particularly trendy corner of north London, called Shoreditch, it is common to spot young men sporting a tache.

在这个古怪的时尚背后,隐藏着扭曲的逻辑。

There is a twisted logic behind this slightly odd fashion statement.

以艺术优雅闻名于这个区域的音乐家、演员和作家对 "cool"的定义通常与我们普通人的理解大相径庭。

In an area renowned for its artistic types - musicians, actors and writers - "cool" is often defined differently than how us normal people understand it.

事实上,留胡子仍被许多年轻人认为老旧的和过时的,但它至少能代表独立和创意。

Indeed, because the moustache is still considered by most young people as old-fashioned and outdated, growing one can be a symbol of independence and originality.

但是后来,或许因为越来越多的人留了胡子,因此越来越多的人接受它也是迟早的事情。

But then perhaps the more people who grow moustaches, the more accepted it will become.

我还记得曾经跟一个留着胡子的朋友的谈话,他和他的所有同事都为 Movember留了胡子。

I remember talking to one friend who had grown one - along with all his work colleagues - for Movember.

我告诉他,你看起来十分可笑。

"You look utterly ridiculous," I told him.

"确实,"他承认了,"但是,至少其他人也都这么做。"

"True," he admitted, "but at least everyone else does as well."
关键字:双语新闻
生词表:
  • sponsor [´spɔnsə] 移动到这儿单词发声 n.&vt.发起(人) 六级词汇
  • originality [ə,ridʒi´næliti] 移动到这儿单词发声 n.独创性;创举;新颖 六级词汇