酷兔英语



中译版圣经:

  • 使瞎子走差路的,必受咒诅。百姓都要说,阿们。
  • 新中译版圣经:使瞎子走差路的,必受咒诅。百姓都要说,阿们。
  • 新世纪圣经:「『使瞎子走错路的,必受咒诅。』众民都要说∶『阿们。』
  • LCC:「『使瞎子在路走错的、必受咒诅』;众民都要说∶『阿们。』
  • TCB:「『故意领盲人走错路的,要受上帝咒诅。』「会众要回答:『阿们!』
  • 当代圣经:'指示盲人走错路的,必定要受咒诅。'民众要回答说:'阿们,理应如此。'
  • CSG:领瞎子走错路的,是可咒骂的。全体人民应答说:阿们。


英译版圣经:

  • 新国际版圣经:"Cursed is the man who leads the blind astray on the road." Then all the people shall say, "Amen!"
  • NRSV:"Cursed be anyone who misleads a blind person on the road." All the people shall say, "Amen!"
  • NASV:'Cursed is he who misleads a blind person on the road.' And all the people shall say, 'Amen.'
  • 古老版圣经:Cursed [be] he that maketh the blind to wander out of the way. And all the people shall say, Amen.
  • ASV:Cursed be he that maketh the blind to wander out of the way. And all the people shall say, Amen.
  • 基础英语版圣经:Cursed is he by whom the blind are turned out of the way. And let all the people say, So be it.
  • DBY:Cursed be he that maketh the blind to wander out of the way! And all the people shall say, Amen.
  • 标准修订版圣经:'Cursed be he who misleads a blind man on the road.' And all the people shall say, Amen.'
  • 直译圣经95版:'Cursed is he who misleads a blind person on the road.' And all the people shall say, 'Amen.'
  • 直译圣经77版:'Cursed is he who misleads a blind [person] on the road.' And all the people shall say, 'Amen.'
  • WEB:Cursed [be] he that maketh the blind to wander out of the way: and all the people shall say, Amen.
  • YLT:`Cursed [is] he who is causing the blind to err in the way, -- and all the people have said, Amen.


希伯来语圣经:

  • s .@mea; ![;h;AlK; rm'a;w &r,D;B' rWE[i hG

内容备注:

多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)

NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经

"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。


文章标签:圣经