酷兔英语

最近,时尚界刮起上世纪中期复古风,忽然之间,许多有影响的设计师都变得更偏爱《快乐时光》(Happy Days)而非《广告狂人》(Mad Men)的风格。接下来几季,设计师们将推出佩姬•休(Peggy Sue)常穿的那种衣服:宽松飘逸的裙子搭配平底运动鞋。圆形裙、手包、珍珠和鞍背鞋──俨然是短袜舞会的装扮。歌手泰勒•斯威夫特(Taylor Swift)最近被拍到穿着蓝色圆形裙和白色Keds鞋,没穿袜子。这种裙子的裙摆远高于膝盖,一点也不显得脂粉气,搭配上贴身毛衣,是40年前时尚潮流的现代复归。


The midcentury is in vogue these days, but suddenly, many influential designers' take is more 'Happy Days' than 'Mad Men.' For coming seasons, designers are channeling the sort of clothes that Peggy Sue got engaged in: roomy skirts with volume to flounce and flat-soled sneakers. It's a sock hop: circle skirts, hand-held purses, pearls and saddle shoes.


时尚界最近的50年代复古风焦点源于高二学生的清纯装扮。关于成长的电影,例如《美国风情画》(American Graffiti)、《油脂》(Grease)和《佩姬•休要出嫁》(Peggy Sue Got Married)让这种风格与遥远年代的短袜风尚一起恒久流传。但是如果生搬硬套,这种风格看上去就可能像一种戏服。


Singer Taylor Swift recently was photographed pairing a blue Amen circle skirt with a pair of white Keds, worn sockless. The skirt, cut well above the knee, with no sign of poofy petticoats, and worn with a snug sweater, was a modern take on a trend that predates her by four decades.


不过,多数设计师,例如Nina Ricci的彼得•科平(Peter Copping)和Lanvin的阿伯•埃勒巴兹(Alber Elbaz),已经改良了这种装束,以避免复古感,并让它更适合现代人。科平说他总是被上世纪中期风格所吸引,将他设计的裙子腰线向臀部下移。"我不想从腰部放宽──那样太复古",他说。"我希望从中去掉一些沉闷感,让它更现代。"


Fashion's latest take on '50s style focuses on an innocent look that originated with high school sophomores. Coming-of-age films such as 'American Graffiti,' 'Grease' and 'Peggy Sue Got Married' immortalized the style, along with the all-too-distant era of bobby-socks optimism. Taken too far, the style has potential to look like a costume.


不同于《广告狂人》的变化


But most designers, such as Peter Copping at Nina Ricci and Alber Elbaz at Lanvin, have updated the look to avoid a retro feel and make it fitting for a modern age. Mr. Copping, who says he has always been drawn to the midcentury, dropped the waists of his skirts down toward the hips. 'I didn't want the flare from the waist