酷兔英语

Spanish translation

Title 私房钱(2)
Summary 每个月的工资都交给老婆大人之前,你会偷偷地留下一笔私房钱吗?
Content 青青:你们家谁管钱啊?
胡子:显然我老婆是我家财政部部长。
青青:你偷偷存私房钱吗?
胡子:偷偷存了点儿,花起来方便些。
青青:我觉得你家的财政部部长肯定知道,只是睁一只眼闭一只眼而已。



   
Lesson Title:
Dinero secreto

Lesson Summary:
Antes de darle a tu esposa el sueldo del mes ,¿apartarás dinero en secreto?.

Lesson Content:
QQ:¿quién de vosotros gestiona el dinero?.
HZ:obviamente mi espoa es la que gestiona el dinero.
QQ:¿Guardas dinero en secreto?.
HZ:he guardado un poco en secreto,gastar dinero poco a poco es cómodo.
QQ:Creo que tu gestionadora del dinero ciertamente lo sabe,solamente con abrir los ojos y cerrarlos solamente lo ve.

: iqichu   At 7/8/2010 10:41:00 AM            

   
Lesson Title:
Fortuna personal

Lesson Summary:
Antes de darle el sueldo a tu mujer cada mes, te guardas a escondida algo para ti?

Lesson Content:
Qing Qing: En tu casa, ¿quién se encarga del dinero?
Huzi: Obviamente, mi mujer es la ministra de finanzas en casa.
Qing Qing: ¿Y te guardas algo de dinero para ti a escondidas?
Huzi: Un poco, para uso inmediato.
Qing Qing: Yo creo que la ministra de finanzas de tu casa lo sabe, sólo que hace la vista gorda.

: elena   At 6/23/2010 8:04:00 AM            

   
Lesson Title:
Fortuna personal

Lesson Summary:
Antes de darle el sueldo a tu mujer cada mes, te guardas a escondidas algo para ti?

Lesson Content:
Qing Qing: En tu casa, ¿quién se encarga del dinero?
Huzi: Obviamente, mi mujer es la ministra de finanzas en casa.
Qing Qing: ¿Y te guardas algo de dinero para ti a escondidas?
Huzi: Un poco, para uso inmediato.
Qing Qing: Yo creo que la ministra de finanzas de tu casa lo sabe, sólo que hace la vista gorda.

: elena   At 6/23/2010 8:03:00 AM            

   
Lesson Title:
Ahorros secretos

Lesson Summary:
Antes de darle a tu mujer el sueldo de cada mes, te guardas a hurtadillas algo para ti?

Lesson Content:
Qing Qing: En tu casa, ¿quién se encarga del dinero?
Huzi: Obviamente, mi mujer es la ministra de finanzas en casa.
Qing Qing: ¿Y te guardas algo de dinero para ti a escondidas?
Huzi: Un poco, para uso inmediato.
Qing Qing: Yo creo que la ministra de finanzas de tu casa lo sabe, sólo que hace la vista gorda.

: elena   At 6/23/2010 5:32:00 AM            

   
Lesson Title:
Ahorros secretos

Lesson Summary:
Antes de darle a tu mujer el sueldo de cada mes, te guardas a hurtadillas algo para ti?


Lesson Content:
Qing Qing: En tu casa, ¿quién se encarga del dinero?
Huzi: Obviamente, mi mujer es la ministra de finanzas en casa.
Qing Qing: ¿Y te guardas algo de dinero para ti a escondidas?
Huzi: Un poco, para uso inmediato.
Qing Qing: Yo creo que la ministra de finanzas de tu casa lo sabe, sólo que hace la vista gorda.

: elena   At 6/23/2010 5:32:00 AM            

   
Lesson Title:
Ahorros secretos

Lesson Summary:
Antes de darle a tu mujer el sueldo de cada mes, te guardas a hurtadillas algo para ti?


Lesson Content:
Qing Qing: En tu casa, ¿quién se encarga del dinero?
Huzi: Obviamente, mi mujer es la ministra de finanzas en casa.
Qing Qing: ¿Y te guardas algo de dinero para ti a escondidas?
Huzi: Un poco, para uso inmediato.
Qing Qing: Yo creo que la ministra de finanzas de tu casa lo sabe, sólo que hace la vista gorda.

: elena   At 6/23/2010 5:18:00 AM            

   
Lesson Title:
Ahorros secretos

Lesson Summary:
Antes de darle a tu mujer el sueldo de cada mes, te guardas a hurtadillas algo para ti?

Lesson Content:
Qing Qing: En tu casa, ¿quién se encarga del dinero?
Huzi: Obviamente, mi mujer es la ministra de finanzas en casa.
Qing Qing: ¿Y te guardas algo de dinero para ti a escondidas?
Huzi: Un poco, para uso inmediato.
Qing Qing: Yo creo que la ministra de finanzas de tu casa lo sabe, sólo que hace la vista gorda.

: elena   At 6/23/2010 5:17:00 AM            

   
Lesson Title:
Ahorros secretos

Lesson Summary:
Antes de darle a tu mujer el sueldo de cada mes, te guardas a hurtadillas algo para ti?


Lesson Content:
Qing Qing: En tu casa, ¿quién se encarga del dinero?
Huzi: Obviamente, mi mujer es la ministra de finanzas en casa.
Qing Qing: ¿Y te guardas algo de dinero para ti a escondidas?
Huzi: Un poco, para uso inmediato.
Qing Qing: Yo creo que la ministra de finanzas de tu casa lo sabe, sólo que hace la vista gorda.

: elena   At 6/23/2010 5:17:00 AM            

   
Lesson Title:
Ahorros secretos

Lesson Summary:
Antes de darle a tu mujer el sueldo de cada mes, te guardas a hurtadillas algo para ti?

Lesson Content:
Qing Qing: En tu casa, ¿quién se encarga del dinero?
Huzi: Obviamente, mi mujer es la ministra de finanzas en casa.
Qing Qing: ¿Y te guardas algo de dinero para ti a escondidas?
Huzi: Un poco, para uso inmediato.
Qing Qing: Yo creo que la ministra de finanzas de tu casa lo sabe, sólo que hace la vista gorda.

: elena   At 6/23/2010 5:16:00 AM            

   
Lesson Title:
Ahorros secretos

Lesson Summary:
Antes de darle a tu mujer el sueldo de cada mes, te guardas a hurtadillas algo para ti?

Lesson Content:
Qing Qing: En tu casa, ¿quién se encarga del dinero?
Huzi: Obviamente, mi mujer es la ministra de finanzas en casa.
Qing Qing: ¿Y te guardas algo de dinero para ti a escondidas?
Huzi: Un poco, para uso inmediato.
Qing Qing: Yo creo que la ministra de finanzas de tu casa lo sabe, sólo que hace la vista gorda.

: elena   At 6/23/2010 5:15:00 AM            

   
Lesson Title:
Ahorros secretos

Lesson Summary:
Antes de darle a tu mujer el sueldo de cada mes, te guardas a hurtadillas algo para ti?

Lesson Content:
Qing Qing: En tu casa, ¿quién se encarga del dinero?
Huzi: Obviamente, mi mujer es la ministra de finanzas en casa.
Qing Qing: ¿Y te guardas algo de dinero para ti a escondidas?
Huzi: Un poco, para uso inmediato.
Qing Qing: Yo creo que la ministra de finanzas de tu casa lo sabe, sólo que hace la vista gorda.

: elena   At 6/23/2010 5:15:00 AM