酷兔英语

Japanese translation

Title 英国老妇鼻鼾声超110分贝,堪比喷气机
Summary 据报道,英国一位老妇的鼻鼾声超过一百一十分贝,比喷气机发出的噪音还要厉害,他的丈夫虽然叫苦连天,却容忍了接近二十年。珍妮-查普曼,现年六十岁,有四个孙儿,退休前在银行工作。她的鼻鼾声最高达到一百一十一点六分贝,这个音量比低飞的喷射机还要高出八分贝,洗衣机声、柴油货车声、拖拉机声、特快列车声,统统会被其掩盖。
Content 据报道,英国一位老妇的鼻鼾声超过一百一十分贝,比喷气机发出的噪音还要厉害,他的丈夫虽然叫苦连天,却容忍了将近二十年。
珍妮-查普曼,现年六十岁,有四个孙儿,退休前在银行工作。
她的鼻鼾声最高达到一百一十一点六分贝,这个音量比低飞的喷气机还要高出八分贝,洗衣机声、柴油货车声、拖拉机声、特快列车声,统统会被其掩盖。
查普曼的鼻鼾往往把自己也吵醒,音量在凌晨二、三时左右开始达到难以忍受的水平,她的六十二岁丈夫科林经常在这个时段"逃"到另一个房间睡。
两人十八年前结婚以来,查普曼为解决问题试过许多办法,如戴鼻箍、吃药、看"无数次"医生,甚至曾考虑接受手术。
上周末查普曼在希尔顿酒店的沃里克市分店参加一个鼻鼾患者"训练营",五个营友的鼻鼾都没有她大,连营里的专家也说从未听过这么震耳欲聋的鼻鼾声。
查普曼原本有些介意丈夫常常抱怨,但知道自己如此"突出"后,不禁开始同情他。
科林说,他一点也不奇怪妻子的鼻鼾比喷气机吵,若他是赌徒他会打睹查普曼的鼻鼾是全国第一。
他坦言觉得她的鼻鼾声"讨厌",结婚至今他还未适应。


   
Lesson Title:
イギリス老婦人のいびきは110デシベル、ジェット機の騒音をしのぐ

Lesson Summary:
報道によると、イギリスに住む ある婦人のいびきは110デシベルを超える、ジェット機の爆音より凄い。彼女の夫は連日悲鳴を上げながらも、20年近く耐えているという。
ジェニー・チャプマンさんは現在60歳、4人の孫がおり、退職前は銀行で働いていた。
彼女のいびきは最高111.6デシベルに達する。この音量は低空飛行するジェット機より8デジベル高く、洗濯機・ディーゼル貨車・トラクター・急行列車全ての音を上回る。

Lesson Content:
報道によると、イギリスに住む ある婦人のいびきは110デシベルを超える、ジェット機の爆音より凄い。彼女の夫は連日悲鳴を上げながらも、20年近く耐えているという。
ジェニー・チャプマンさんは現在60歳、4人の孫がおり、退職前は銀行で働いていた。
彼女のいびきは最高111.6デシベルに達する。この音量は低空飛行するジェット機より8デジベル高く、洗濯機・ディーゼル貨車・トラクター・急行列車全ての音を上回る。
チャプマンさんは、しばしば自分のいびきで目を覚ます。いびきは夜中の2・3時頃、我慢の限界を超える(耐えられないレベルに達する)。彼女の62歳の夫、コリンさんはいつもこの時間帯は別の部屋に避難する。
二人が結婚して18年間、チャプマンさんはこの問題を解決するために多くの方法を試みてきた。鼻クリップ(いびき止めの器具)をつけてみたり、薬を飲んだり、数え切れないくらい医者に通ったり、かつては手術をすることまで考えた。
チャプマンさんは、先週ヒルトン・ウォーウィック・ホテルで行われた「いびきブートキャンプ」に参加した。(他の)5人の患者のいびきはどれも彼女ほど大きくなく、専門家さえも今まで彼女のような、耳を聾するほどのいびきを聞いたことがないと言っている。
チャプマンさんは、いつも文句を言っていた夫を気にはしていたが、自分のいびきがこのように並外れたものであるとわかってからは、彼に同情せずにはいられなくなった。
コリンさんは、「ジェット機よりうるさい妻のいびきを、全く奇妙だとは思っていない。もし 自分がばくち打ちなら チャプマンのいびきは、全国第一位であると賭けることができる。」と言っている。
彼の本心は、彼女のいびきは嫌なもので、今でも順応できない、のである。

: meijia   At 2/17/2010 12:01:00 AM